Мак! Держи!
Лизли перебросил товарищу Стэн, сам уже тащил из пирамиды пулемет Фаркухара-Хилла с пристегнутым диском. Внешне безобидный, круглый мячик гранаты закатился в караулку и остановился посредине пола
***
Первые ракеты спущенного фейерверка вонзились в черное небо, и почти никто не уловил в хлопке далекого взрыва признака беды. А беда было совсем рядом взорвался заряд, подложенный на электрическую подстанцию
Виват, господа!
Кто-то пальнул в воздух из своего Веблей-Форсбери, и в этот момент вдруг разом погасло все электрическое освещение. В отличие от свечного оно гаснет разом, бесшумно и страшно. Раз и ты уже в темноте. Остались гореть только свечи на столах, да еще, кажется
Господи
Никто из внезапно ослепших людей не увидел, как из безликого штабного Хамбера, несколько минут назад подъехавшего на стоянку вышли три человека, и у двоих из них были пулеметы Дарна, а у третьего богемская автоматическая винтовка
Только этого не хватало. Арч, давай к дизель-генератору.
Только этого не хватало
Дурной знак, джентльмены
Как романтично захлопала в ладоши графиня Кэрролл, уже почти сошедшая с ума от скуки и не нашедшая, кого бы подцепить на этом вечере.
Откуда-то от входа застрочил пулемет и тут же отозвался второй, несколько правее.
Господа
Ложись! крикнул кто-то.
Коммодор Белли в возмущении повернулся, желая то ли отдать приказ, то ли еще как-то разобраться. Он увидел плящущее пламя на срезе пулеметного ствола, где то в сотне ярдов от них и в этот момент его стегануло по груди и он свалился вниз, почти не почувствовав боли. Все точно так, как он только что рассказывал только на этот момент убивали уже их. И не было сил ни кричать, ни уже дышать
Коммандеру Смиту повезло больше морской пехотинец, имевший дело с самыми разными ситуациями он сначала полетел со стула на землю, толкнувшись ногами, и только потом начал думать о том, что делать. Было по-настоящему страшно, кто-то упал рядом, и упал, как падает тяжело раненый или мертвый человек мешком. Коммандер попытался ползти но ползти было некуда. Он перевернулся на спину и выхватил заказной Кольт, который у морских пехотинцев Ее Величества был вместо чудовищно неудобных Веблеев.
Ложись! Всем залечь! Залечь! заорал он
Надо найти укрытие. Первое, что нужно делать при перестрелке искать укрытие, а не стрелять в ответ. Это не трусость, это разумная предосторожность. Если ты начнешь вести себя как ковбой, и тебя убьют ты ничем не сможешь помочь своей стране.
Он пополз под огнем. Мир вокруг него разлетался на куски
***
Сапер поднял левую руку, отсчитывая секунды до подрыва. В небе трещали разрывы фейерверка, у лестницы хлопнули два выстрела
Четыре Три
Внизу отчаянно взвыла сирена.
Давай! командир стиснул плечо сапера. Шифровальщик вот-вот начнет действовать, он наверное что-то услышал. И если до этого все было относительно тихо, и можно было принять за далекие фейерверк то сирену нельзя перепутать ни с чем.
Хлопнуло. Это был ни с чем не сравнимый звук. Такой звук издает тяжелый тюк тканей, если сорвется с тросов при погрузке на корабль и упадет на бетонный пирс. Глухой, тяжелый, тупой хлопок, который ты даже не слышишь, а чувствуешь, чувствуешь вес и силу удара. Ударом вышибло дверь в коридор, вырвалось густое облако пыли
Заходим!
Они ломанулись внутрь. Дорога была каждая секунда взрыв уже не спрячешь ничем. Им надо было найти шифровальную машину с набором шифров то, ради чего они и пришли. Если найти и забрать машину британский флот окажется беззащитным как минимум год, пока не сменят все до единой машины, все скомпрометированные коды. Разработать код не так просто, ведь скомпрометированным оказывается не сам код, а математический алгоритм, на основании которого он составлен. И если разработать новый, но на основании того же самого математического алгоритма его быстро вскроют. Так что нужно будет менять не код, а всю систему шифрования. А это и время и деньги огромные деньги.
Машина это все. Особенно, если учесть прогноз аналитиков: до войны осталось шесть месяцев. Может, меньше
Две трети пола шифровальной комнаты рухнуло но треть удержалось. Ничего не видно из-за пыли вытянул руку, и пальцев не видно. Шаришь вслепую, надеясь в месиве дерева, камня, бетона, металла найти ту самую, нужную машину. Пусть искореженную, пусть какую
Где она может быть? На столе, где ж еще.
А где стол, в таком месиве? Наверное, по центру стол большой, и у него прямые поверхности. Если он, конечно, не сломан.
Вот он!
Пальцы нащупывают металл какого-то устройства. Устройство большое.
Есть!
***
Тревога!
Заунывный вой ревуна вырывал из сна немногих спящих морских пехотинцев Его Величества, отрывал остальных от написания писем, карточных игр и нехитрых разговоров, заставлял бросать все и бегом идти служить Родине и Королю. Их несколько раз за этот год поднимали по внезапной тревоге, только тогда были офицеры, и тогда все знали, что и как делать. Сейчас самое страшное не было офицеров, никто не мог приказать
Все мои, за мной, к оружейке! молодой Роберт Спенсер, младший виконт Олторп взял командование на себя. На улице перебивая фейерверк, уже свистели пули
Они выбрались на плац в тот самый момент когда от здания штаба заработал пулемет, за ним еще один. Сэр Роберт увидел бегущего сержанта Гибсли в тот момент, когда светящаяся строчка пуль пересекла его, и сержант упал на плац перед зданием штаба, не издав ни звука. Сэр Роберт подумал, что сейчас как огненные шмели полетели в его направлении, и он полетел на землю, чувствуя, как странно онемела правая рука. Он увидел вспышку что-то уже летело в сторону оружейки оставляя за собой след почти белого, хорошо видимого даже в темноте дыма, а рядом были тела еще живые и уже вырванные из жизни, и пахло кровью как после хорошей охоты на лис, потом, адреналином и пролитой кровью. Кто-то схватил его за ноги и потащил а он никак не мог добраться до проклятой кобуры, потому что рука не слушалась
Так, за ноги его затащили обратно, стены казармы были хоть какой-то защитой от пуль. Пулеметные очереди прошлись по стенам, по окнам те самые огненные шмели влетали в помещение, били по стенам, пробивая пологи, и что-то уже тлело, угрожая в любую секунду обернуться пожаром, в котором они изжарятся не хуже рождественской индейки.
Сэр Роберт
Это был Манни, его слуга и друг, сын такого же слуги и друга его отца. Сэр Чарльз Спенсер во время жестоких боев за Францию взял в плен германского солдата только это уже ни хрена не решало, фронт был прорван и русская гвардейская кавалерия угрожала отрезать их от побережья, лишить всяческой надежды на спасение. Товарищи отца говорили пристрелить этого немца и дело с концом но сэр Чарльз взял его с собой на корабль и лично выходил на острове. Немец привязался к спасшему его британскому дворянину и стал для него чем-то средним между другом, телохранителем и главным егерем в сельском поместье в Олторп-хаусе. И когда сэр Чарльз отправлял сына в Королевскую морскую пехоту совершенно обычным делом было отправить с ними и сына того солдата долговязого белобрысого немца
Не вставать!
Автоматный и пулеметный огонь все усиливался
Сэр Роберт, вы ранены!
Моряки. Слушай меня! К запасному выходу, он прикрыт стеной! Потом к оружейке! Ползком, не подниматься!
Сэр Роберт, которому и было то всего двадцать два года от роду пополз первым, извиваясь, как червяк и отталкиваясь ногами. Манни конечно был рядом, а за ними ползли другие солдаты. Стена защищала от пуль.
Пистолет!
Что, сэр?
Пистолет! Сбей решетку!
Как младшему офицеру и дворянину сэру Роберту полагался пистолет. Командование смотрело сквозь пальцы на то, что наследник столь родовитого дома постоянно держал при себе оружие. Этому научил отец Спенсеров не взять голыми руками.