Я помогу тебе, сказал я.
Она нахмурилась.
С чего бы это? Я ведь не твой друг.
С этим трудно было поспорить. Кларисса миллион раз делала мне всякие гадости, и все же мне не хотелось, чтобы ее или кого-либо другого побил могучий Арес. Я задумался, подбирая слова, чтобы объяснить ей это, но тут послышался чей-то голос:
Ух ты! Кажется, она плачет!
Неподалеку, прислонившись к телеграфному столбу, стоял какой-то парень. На нем были серые джинсы, черная футболка и кожаная куртка, на голове бандана. За поясом торчал нож. Глаза у него были цвета пламени.
Фобос, Кларисса сжала кулаки. Где колесница, придурок?
Откуда мне знать? издевательски ответил он. Это же ты ее потеряла.
Ах ты мерзкий
Кларисса вытащила меч и замахнулась на него, но Фобос тут же растворился в воздухе, и меч полоснул по столбу.
Фобос появился на скамейке рядом со мной. Он хохотал, но тут же посерьезнел, когда я приставил меч к его горлу.
Ты бы лучше вернул колесницу, рявкнул я. А не то я рассержусь.
Он фыркнул и нагло посмотрел на меня насколько это возможно, когда к горлу приставлен острый клинок.
Ой, а это что за малыш? Твой парень, да, Кларисса? Сама теперь не можешь справиться?
Он не мой парень! Кларисса потянула меч на себя и выдернула его из столба. Он даже не друг. Это Перси Джексон.
Выражение лица Фобоса слегка изменилось. Казалось, он удивился и даже, может, немного занервничал.
Сын Посейдона? Это ведь он разозлил нашего папашу? Умничка, Кларисса! Ты теперь дружишь с нашим заклятым врагом?
Я с ним не дружу!
Глаза Фобоса полыхнули огнем.
Вскрикнув, Кларисса стала размахивать мечом в воздухе так, будто ее атаковали невидимые жуки.
Хватит! Пожалуйста!
Что ты с ней делаешь? рявкнул я.
Кларисса отступила на улицу, отчаянно размахивая вокруг себя мечом.
Прекрати! велел я Фобосу и плотнее прижал клинок к его шее, но он вдруг исчез и снова возник возле телеграфного столба.
Да не волнуйся ты так, Джексон, сказал Фобос. Я просто показал ей то, чего она боится.
Огонь в его глазах потух.
Кларисса рухнула на землю, тяжело дыша.
Ах ты сволочь, выдохнула она. Ничего Я до тебя еще доберусь!
Фобос повернулся ко мне.
А ты, Перси Джексон, чего боишься ты? Я ведь все равно узнаю. Рано или поздно.
Верни колесницу, сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и спокойно. Как-то раз я разозлил твоего отца. Так что тебе меня не напугать.
Фобос рассмеялся.
Не стоит бояться ничего, кроме самого страха. Так иногда говорят, да? Я открою тебе один маленький секрет, полукровка. Я и есть страх. Если тебе нужна колесница, иди и забери ее. Она на другом берегу. Там, где живут маленькие дикие зверушки, самое место для такого, как ты.
Он щелкнул пальцами и исчез в облаке густого желтого тумана.
Знаете, я встречал немало полубогов и чудовищ, но такого отвратительного, как Фобос, еще не видел. Терпеть не могу задир. Я никогда не входил в «верхушку» класса, поэтому мне всю жизнь приходилось защищать себя и своих друзей от уродов, которые пытались нас запугать. А как этот Фобос смеялся надо мной, как он одним взглядом заставил Клариссу упасть В общем, мне очень захотелось преподать ему урок.
Я помог Клариссе подняться. На ее лице все еще блестели капельки пота.
Ну что, теперь не откажешься от помощи? спросил я.
Мы зашли в метро, настороженно оглядываясь и ожидая очередного нападения, но нас никто не тронул. По пути Кларисса рассказала мне о Фобосе и Деймосе.
Они младшие боги, сказала она. Фобос означает «страх», Деймос «ужас».
А какая разница?
Она нахмурилась.
Ну, Деймос больше и ужаснее. Он пугает массы. Фобос имеет дело с отдельными людьми. Он может, например, покопаться в твоей голове.
Отсюда и слово «фобия», да?
Да, проворчала она. Он так гордится этим. Ну, что фобии названы в его честь. Придурок.
А почему они не хотят, чтобы ты правила колесницей?
Просто это особый ритуал для сыновей Ареса, когда им исполняется пятнадцать лет. А я первая из дочерей, которой разрешили участвовать в этом ритуале за очень долгое время.
Тебе повезло.
Скажи это Фобосу и Деймосу. Они меня ненавидят. Мне обязательно надо вернуть колесницу в храм.
А где этот ваш храм?
На пирсе 86. «Отважный».
Ух ты!
А что, не так уж и странно, если подумать. Я сам ни разу не был на борту этого старого авианосца, но, насколько я знаю, в нем устроили что-то вроде музея вооруженных сил. Наверняка там немало самого разного оружия, бомб и прочих опасных игрушек. Вполне подходящее место для бога войны.
До заката еще часа четыре, задумчиво сказал я. Так что должны успеть. Главное, найти эту колесницу.
Но почему Фобос сказал, что она на другом берегу? Мы ведь на острове, во имя Зевса! Куда ни посмотри везде другой берег!
Он еще говорил про диких зверушек, вспомнил я. Маленьких диких зверушек.
Зоопарк?
Я кивнул. Зоопарк есть в Бруклине как раз на противоположном берегу. А может это какое-то другое место, там, где держат именно маленьких диких зверушек. Это должно быть укромное убежище, чтобы никто не догадался, что там можно спрятать боевую колесницу.
Стейтен-айленд, сказал я. Там есть небольшой зоопарк.
Может быть, отозвалась Кларисса. Похоже на то. Фобос и Деймос вполне могли спрятать колесницу там. Но если мы ошибаемся
У нас нет времени на ошибки.
Мы вышли на Таймс-сквер и сели на номер 1, чтобы добраться до парома.
В половине четвертого мы уже были на пароме, вместе с группой туристов, которые выстроились у поручней на верхней палубе и увлеченно фотографировали статую Свободы.
Он сделал ее похожей на свою маму, сказал я, взглянув на статую.
Кларисса нахмурилась:
Кто?
Бартольди, ответил я. Тот, кто сделал статую Свободы. Он был сыном Афины и специально сделал так, чтобы статуя была похожа на его мать. Ну, по крайней мере, так мне рассказывала Аннабет.
Кларисса закатила глаза. Аннабет была моей лучшей подругой. Она обожала архитектуру и памятники и часто рассказывала мне о них. Видимо, я кое-что запомнил.
Все это бесполезно, заметила Кларисса. Все, что не помогает сражаться, бесполезная ерунда.
Я хотел было ей возразить, но тут паром вдруг резко остановился, так, будто натолкнулся на скалу. Туристы попадали друг на друга. Мы с Клариссой бросились на нос. Вода далеко внизу забурлила. И вот на поверхности показалась голова морского змея.
Чудовище было не меньше самого парома. Серо-зеленое, с крокодильей головой и острыми, как бритва, зубами. От него воняло так
ну, в общем, как от того, кто только что поднялся со дна Нью-Йоркской бухты. На спине у чудовища восседал упитанный парень в черных греческих доспехах. Лицо было испещрено уродливыми шрамами. В руке он держал копье.
Деймос! воскликнула Кларисса.
Привет, сестричка! У него была такая же уродливая улыбка, как и у змея. Хочешь поиграть?
Чудовище заревело. Туристы закричали от ужаса и бросились врассыпную. Не знаю, что именно они увидели. Обычно Туман скрывает от людей настоящий облик чудовищ, но, что бы ни увидели туристы, их охватила паника.
Оставь их в покое! воскликнул я.
А то что, сын Посейдона? насмешливо спросил Деймос. Брат говорит, что ты слабак! И вообще я обожаю ужас! Я без него жить не могу!
Деймос пришпорил змея, и тот врезался головой в паром. Паром повело назад, завыли сирены, пассажиры пытались бежать, но только лишь падали. Деймос радостно засмеялся.
Ну все, довольно, проворчал я. Кларисса, хватайся за меня!
Что?
Схвати меня за шею. Сейчас мы прокатимся с ветерком!
Она не стала возражать и тут же вцепилась в меня, а я сказал:
Раз, два, три ПРЫГ!
Мы спрыгнули с верхней палубы прямо в океан, но под водой мы пробыли недолго. Я сразу же ощутил, как по всему моему телу заструилась мощь океана. И приказал воде кружиться вокруг меня все быстрее и быстрее, и вот наконец водяной смерч нас поднял футов на тридцать над бухтой. Я направил его к морскому чудовищу.