И те и другие помогают движениям вроде вашего; у них есть деньги, чтобы судиться с крупными фирмами. Возможно, вам удастся заручиться их поддержкой.
- Но земля принадлежит городу, - напомнила Дорис.
- Разумеется. Однако те организации, которые я упомянула, могут существенно помочь - в частности, даже заплатить за аренду.
- Это было бы здорово.
- Но разве нет никакого способа остановить Альфредо до референдума? справился Кевин. - Боюсь, по итогам голосования он выиграет. Популярности у него хватит.
- Нужно выяснить, нет ли на вашем холме каких-нибудь необычных источников.
- Нет, - не задумываясь ответил Кевин.
- Значит, надо выкопать,- заявила Салли и рассмеялась, когда собеседники недоуменно уставились на нее. - Шучу, шучу. Как насчет бренди? Осталось как раз каждому по глотку. Постарайтесь что-нибудь придумать, а если ничего не надумаете, дайте знать мне, и я сама потолкую с вашим мэром. Может быть, чтобы он оставил в покое холм, мы предложим ему воду из Оуэнс-Вэлли, причем со скидкой. Округ Иньо оказывает влияние на политику Южной Калифорнии! Как хотите, в этом что-то есть! - Женщина расхохоталась. - Или скажем, что на холме находится древнее индейское захоронение. Хотя на такую удачу рассчитывать вряд ли приходится.
- Я в детстве облазил холм сверху донизу. Можно сказать, исползал на брюхе. - Кевин покачал головой: - Ничего там нет.
- А как насчет окаменелостей? - спросил Оскар.
- Не пройдет, - отозвалась Салли. - Тут нужны окаменелости, открытие которых вызвало бы мировой резонанс. Я бы на вашем месте не слишком на это надеялась.
Разговор прервался. Все задумчиво прислушивались к ночным шорохам - и к журчанию сочащейся сквозь землю воды.
- Ты готов к завтрашнему матчу? - справилась Салли у Оскара.
- На все сто,- пробормотал прокурор, напоминавший в темноте один из разбросанных вокруг валунов или новоявленного Фальстафа.
- К какому матчу? - переспросил Кевин. - Вы о чем? Что, Оскар играет в шахматы? Салли рассмеялась.
- Это похоже на шахматы, - проворчал Оскар, - только немножко потруднее.
- Вы разве не слышали, что завтра праздник силачей?
Кевин и Дорис помотали головами.
- Завтра начинается охотничий сезон; кстати говоря, утром нам придется поскорей уносить отсюда ноги, а то, неровен час, еще угодим под пули. А начало сезона всегда отмечается в Бишопе со всей возможной пышностью. Пикапы, выкрашенные в стальной цвет, с торчащими из кузовов подставками для ружей; пятьдесят бочонков кентуккийского виски... Да, следующая ночь обещает быть бурной. Вот, между прочим, одна из причин, по которой мне хотелось подняться сюда, - ощутить тишину и покой.
Кевин, лежа на матрасе, поглядывал на горные пики, что вонзались в ночное небо. Внезапно ему стало ясно, что Салли привела их в горы намеренно, что это место - необходимое условие разговора, часть того, что она собиралась сказать. Университет дикой природы. Спинной хребет Калифорнии, тайный источник богатств штата. Суровая, малоприветливая местность...
Над ними шелестел ветер - дух гор; вода - душа гор - сочилась сквозь землю; камень - тело гор - служил опорой всему. Лужайка напоминала чашу в Божьих руках...
Они заснули.
* * *
Утром они спустились по тропинке на равнину и добрались на автомобиле до Бишопа. Привели себя в порядок, отдохнули, а в сумерках вышли из дома Салли - и обнаружили, что улицы запружены людьми. Казалось, в Бишоп съехалось все население Восточной Калифорнии Голубые джинсы, куртки, ковбойские башмаки и шляпы, камуфляжная форма, ярко-оранжевые охотничьи жилеты, бальные платья, костюмы участников родео, испанские наряды, кавалерийские мундиры, меховые и индейские одежды, - словом, на городских улицах можно было увидеть любое одеяние из числа тех, что носили когда-то на американском Западе. Мейн-стрит оккупировали пикапы, водители которых начисто забыли о правилах дорожного движения; двигатели, работавшие на этиловом спирте, громко ревели (тем паче, что шоферы постоянно газовали, протестуя таким образом против заторов) и выплевывали клубы вонючего дыма.