По спине пробежал холодок.
— В таком случае, возможно, было бы лучше разобраться с проблемой как можно быстрее? — отозвался Деймон, следуя за Повелителем в его рабочий кабинет.
Он почувствовал, что напряжение несколько ослабло, когда Сэйтан прислонился к столу из черного дерева, а не сел в огромное кресло по другую сторону.
— Вы знаете, что ваш камердинер полностью обрит? — зловеще поинтересовался Сэйтан обманчиво мягким тоном.
— Я осведомлен об этом прискорбном факте, — в том же ключе отозвался Деймон.
— Лишь очень немногие наши законы при нарушении влекут подобное наказание. Оно полагается лишь за преступления сексуального характера.
— Джазен не сделал ничего плохого, кроме того, что оказался не в том месте в неподходящий момент, — вызверился Деймон. — Доротея обрекла его на это, чтобы развлечь свой ковен.
— Вы уверены в этом, Князь?
— Я был там, Повелитель. Я ничем не мог помочь ему — только незаметно скользнуть в его сознание, преодолевая действие веществ, которыми его опоили, чтобы не дать жертве лишиться сознания раньше времени, и помочь ему отключиться. Его семья какое-то время заботилась о нем, однако многие из них сами были в услужении. Если бы об этом стало известно — а Доротея всегда старалась, чтобы о ее жертвах узнали как можно больше людей, — Джазена сочли бы порочным негодяем, потому что,
С бешено колотящимся сердцем лорд Джорвал вернулся в комнату, где его ожидал светловолосый мужчина с серыми глазами, в которых плескалось беспокойство. Он сел за стол и сжал руки, чтобы не выдать возбужденной дрожи.
— Вы уже выяснили, куда отправилась моя племянница? — спросил Филип Александр.
— Да, — торжественно отозвался лорд. — Когда вы рассказали обо всех ваших родственниках, я тут же понял, в каком направлении нужно вести поиски.
Филип стиснул подлокотники кресла с такой силой, что древесина должна была треснуть.
— Она подписала контракт с двором в Малом Террилле?
— К сожалению, нет, — отозвался Джорвал, отчаянно стараясь вложить в голос нотку сочувствия. — Вы должны понять мое положение, Князь Александр.