— Простите, я… — Она замерла, увидев ожидающих мужчин, и спешка сменилась настороженностью. — Передо мной сейчас семья или двор?
— Двор, — отозвался Повелитель.
Деймон с интересом наблюдал едва уловимую перемену, превратившую женщину в Королеву.
— И каким образом я могу доставить двору удовольствие? — тихо спросила Джанелль.
Ни намека на ехидство или сарказм, понял Деймон, узнав одно из официальных приглашений к дискуссии.
— Я получил послание от лорда Джорвала, — произнес Сэйтан ровным тоном. — Некий представитель видной аристократической семьи пришел в Кэйлеер в поисках помощи Целительницы, способной излечить болезнь, которая поставила в тупик всех специалистов в Террилле. Поскольку ты пользуешься заслуженной славой лучшей Целительницы в этом Королевстве, он просит тебя как можно быстрее прибыть в Гот и высказать свое заключение.
Люцивар тихо, но яростно зарычал. Едва уловимый жест Андульвара заставил его замолчать.
— Джорвал также пишет, что, хоть он и полностью уверен в невозможности распространения болезни, поражает она только мужчин. И, не желая, чтобы мужчины вашего двора подвергались какой-либо опасности…
В этот раз фыркнул Андульвар.
— …он предлагает предоставить вам соответствующий эскорт на весь период пребывания в Малом Террилле.
— НЕТ! — взорвался Люцивар, вскочил с места и принялся яростно метаться по кабинету Повелителя. — Ты не поедешь в Малый Террилль исцелять этого типа без эскорта, состоящего только из твоих собственных мужчин! Больше этого не повторится. Этого никогда не повторится. Если этот тип так стремится встретиться с тобой, то почему бы ему самому не отправиться сюда?
— У меня есть кое-какие соображения на этот счет, — сухо обронила Джанелль, наблюдая за Люциваром, и в ее голосе мелькнули едва уловимые нотки веселья.
Когда Королева на мгновение встретилась с ним взглядом, он почувствовал, как вскипела кровь. Однако при взгляде на Сэйтана она словно застыла в венах. Деймон заметил проблеск тщательно сдерживаемых чувств в золотистых глазах Повелителя. Что именно он пытался скрыть за нарочитой бесстрастностью — и что произойдет, если поводок окажется слишком непрочным и лопнет?
— А Джорвал, случайно, не упомянул, откуда этот больной человек? Или, возможно, в письме указаны еще какие-нибудь подробности?
— Судя по всему, болезнь поразила в основном представителей маложивущих рас, — отозвался Сэйтан.
Губы Джанелль дрогнули в едва уловимой мечтательной улыбке, которая выглядела настолько зловещей, что Деймон вздрогнул.
— Расы, населяющие западную часть Террилля? — своим глубоким, темным, полуночным голосом уточнила она.
— Он не упоминал об этом, Леди.
Джанелль задумчиво кивнула:
— Я подумаю о его просьбе.
— Не о чем тут думать! — вызверился Люцивар. — Ты никуда не поедешь. Может, ты и успела забыть подробности того, что произошло семь лет назад, но я прекрасно все помню. Никто из нас не пройдет через это снова, и прежде всего — ты.
Деймон присмотрелся к Люцивару. За бушевавшей яростью скрывался страх, граничащий с паникой. Он подавил вздох, не слишком обрадовавшись тому обстоятельству, что на первом же официальном собрании двора Консорту придется пойти против своей Королевы. Однако на то, что перепугало Люцивара до такой степени, Деймон не мог с легкостью согласиться.
Он взглянул на Джанелль, повернувшуюся к Люцивару, и невольно задался вопросом, многие ли мужчины осмеливаются противостоять Ведьме теперь, когда она достигла расцвета своей темной силы.
Когда древние сапфировые глаза обратились к Люцивару, тот замер на полушаге.