Гатрахггр., тихо произнесла она и ужасно улыбнулась. Гатра
Как бы не хотелось мне это не слышать, это я, все же, услышал. Старая ведьма собиралась лечить мои болячки кровью болотного чудовища и какими-то шариками, подозрительно похожими на навоз. Отстраняя от себя все эти чудодейственные снадобья, я дал ей понять, что не собираюсь исцеляться таким способом. Однако, старуха ни на миг не обиделась, а вместо этого стала показывать мне свои шрамы на руках и ногах, чтобы я убедился в ее правоте.
Ладно, ладно, сдался я, забыв о том, что она меня не понимает. Все равно, уже хуже не будет.
Получив мое согласие, старуха с готовностью начала бросать свои шарики в сосуд с кровью, приговаривая при этом: «Ланда, ландаланда».
Когда все это хорошенько пропиталось, женщина стала брать свое «лекарство» и густо замазывать им мой израненный бок. Странно, но почти сразу я почувствовал легкий холодок в ране, что принесло мне некоторое облегчение.
Слышишь, Хед, а в этой ерунде, действительно, что-то есть, сказал я Хедрику, когда меня оставили в покое. Вроде как полегчало даже.
Главное чтобы наутро ты мог ходить, недовольно протянул он, с сомнением разглядывая месиво на моем теле. Уж больно просто все это выглядит: плюнула, мазнула и готово.
Но, ты же видишь, как она сама себя лечит? На ней ведь живого места нет, а она здорова.
Да ей, наверное, все нипочем. Может, она бессмертная?
Наобум брошенная Хедриком фраза мне показалось не лишенной смысла. А если?..
Ты имеешь в виду Сок Жизни? задумчиво протянул я и пристально посмотрел на своего друга.
Хедрик, видимо с запозданием понявший смысл своих собственных слов, уставился на меня как на великого героя из прошлого и медленно ответил:
Не знаю, как-то само вырвалосьА что, ты думаешь это правда?
Как знатькак знать. Ты погляди на нее: ей же тысяча лет на днях, наверное, стукнула. Обычные люди столько не живут, тем более питаясь разной гадостью. Эх, расспросить бы ее хорошенько, но как?
Может, давай нарисуем? с надеждой предложил Хед, не думая о том, что в конце концов нам все же придется рисовать.
Давай попробуем, нос чего начать?
А давай нарисуем на земле наш драккар и море. Я надеюсь, она догадывается о том, что здесь неподалеку плещется море.
Немного подумав над его предложением, я нащупал среди разного мусора на полу подходящую палочку и начал рисовать перед входом в шалаш весь наш поход в подробностях. Делал я это, конечно, из рук вон плохо, так как никогда не отличался способностями к рисованию. Однако, среди всей моей белиберды можно было рассмотреть волны на море, человечков на корабле, наш далекий берег и этот берег со скалами. Я даже попытался изобразить дикую кошку, которая меня подрала, но вместо этого у меня получилась какая-то смешная крыса с большими усами. Зато у меня неплохо вышло одно из болотных чудовищ, с которыми встречаться в дальнейшем никто больше не желал и, собственно, сама старуха, которой я это все сейчас рассказывал. Ее я нарисовал, почему-то, в длинном платье до пят и с густыми волосами на голове, хотя ни того, ни другого здесь и близко не было.
Все это время женщина сидела, не шелохнувшись, и внимательно всматривалась в то, что я перед ней изобразил. «Гатра», довольно произнесла она, когда рассмотрела на земле болотное чудище, но все остальное, по-видимому, для нее не представляло никакого значения.
Послушай, Эл, с нетерпением буркнул Хедрик. По-моему, ее ничего кроме «гатры» не интересует. Зря мы это все затеяли.
Ее можно понять. Такая у нее жизнь. Давай не будем спешить и
Старуха не дала мне закончить свою мысль. Она решительно поползла к дальнему углу хижины и стала рыться там в куче разного хлама, отыскивая что-то очень для себя важное.
Сейчас еще чем-нибудь удивит, заявил Хедрик и сложил на груди руки. Готовься.
Наконец, она повернулась к нам и мы с Хедриком чуть не лопнули со смеха. На ее на редкость некрасивом лице сейчас присутствовало какое-то детское выражение, а во рту она держала блестящий металлический предмет в виде цапли, расправившей в стороны свои крылья.
Слушай, Эл, еле сдерживая себя, чтобы не надорвать живот, выдавил Хедрик, Это жеэто жеха-хаэто же свистулька
Я сам катался по полу, не замечая боли в боку. Рассмешить нас так, как это сделала эта старуха, кому-то другому вряд ли удалось бы. Представьте себе, грязная старая карга, без зубов, одетая в звериную шкуру, радуется, как ребенок тому, что у нее во рту находится какая-то блестящая побрякушка.
Ноно, Хед, я пытался что-либо ответить ему. Твоя дудочка по-проще будет.
Хедрик разразился еще более безудержным хохотом, не в силах терпеть это зрелище дальше.
В конце концов, мы нашли в себе силы, чтобы немного успокоиться. Все время, пока нас разрывало от смеха, старуха непонимающе таращилась на нас и выдувала из свистульки негромкие звуки, похожие на отрывистый мышиный писк. Чего-то, похожего на какую-либо музыку мы, конечно-же, не услышали.
Этакая валькирия наоборот, сказал я Хедрику, когда пришел в себя. Предлагаю называть ее Брунгильдой Болотной.
А чего, «Болотная Брунгильда», звучит! согласился он. А лучше просто: «Богильда».
Видимо, такой оборот событий его немало позабавил и он, подойдя к старухе, тоном, не терпящим возражения, сказал:
Ты теперь будешь Богильда! Ясно?
Сначала женщина смотрела на него как на нечто необычное, но к счастью, смысл слов Хедрика до нее, все же, дошел. Она закивала головой в знак согласия и тихо зашептала : «аль-да.аль-да», при этом свистулька вывалилась из ее рта и повисла на груди, удерживаясь на узеньком шнурке.
Эл, она никогда в жизни не выговорит свое имя. Давай, все-таки, назовем ее Аль-Гатрой. Последнее слово она любит больше всего на свете, а первое у нее уже неплохо получается.
Мне все равно, Хед, пусть так и будет. Сейчас меня волнует другое: откуда у нее эта вещица? Не хочу спешить с выводами, ноЭто же золото, Хед! Самое настоящее золото!
Мы замерли на месте, как вкопанные. Только сейчас до нас дошло, что эта неприметная с виду безделица, на самом деле является чем-то необычным для того места, где мы сейчас находимся. Само присутствие этой свистульки в жалкой хибаре Альгатры навело меня на мысль о том, что не все так плохо в этой стране, как казалось нам до сих пор. А что, если это и есть та самая земля Турнсваар?! Неужели, Ильстрем Долговязый не обманул Рагвальда и мы доплыли?
Хед, не хочу тебя сильно обнадеживать, но если здесь есть золото, то его может быть здесь очень много, воскликнул я, чувствуя волнение. Если даже у такой ведьмы, как наша бабуля, имеется нечто ценное кроме побрякушек из костей, то имеет смысл поискать что-нибудь более существенное. Как считаешь?
Хедрик задумчиво почесал голову, сделал пару шагов туда-сюда, размышляя над моими словами, и через некоторое время самоотверженно выпалил:
Надо допросить старуху Альгатру любой ценой. Откуда у нее эта свистулька? Где она ее взяла? Откуда она, вообще, пришла?! Где остальные люди? И так далее
Так-то оно так, но как? Она ни слова по-нашему не понимает. Предлагаешь и дальше рисовать на земле всякие загогулины? С меня хватит. Я и так сделал все, что мог.
Хедрик опусти глаза и устало уселся на пол.
Давай так, Эл! Будем учить ее нашим словам настолько, чтобы можно было с ней объясняться.
Только делай это без меня, хорошо? У меня на это просто не хватит сил. Кстати, а где мы будем спать?
И, действительно, мы совсем забыли о том, что приближается ночь и оставаться на берегу равносильно смерти.
Хед, думаю, что первое слово, которое должна выучить Альгатра это слово «спать».
Хедрик кивнул в знак согласия и обратился к старухе:
Яя Хедрик. Хочу спатьспать. Понимаешь?
Женщина стояла на месте и только хлопала глазами.