Несмотря на всю сложность нашего положения, я невольно усмехнулся этой мысли.
Интересно, а чем она питается? деловито произнес Хедрик, с отвращением вытирая руки охапкой травы. Мух, что ли, ловит.
С ее зубами это единственный выход, резонно ответил я и поморщился. А воду, наверное, пьет прямо из болота. А что? Зачем далеко ходить все под рукой: проглотил внутри пару мух, выполз наружу, напился и обратно домой.
Да, дела. Если это страна Турнсваар, то я представляю какая она «богатая».
Было, вообще, удивительным в нашем положении, что мы сохраняли способность шутить. Кто-либо другой на нашем месте, наверное, уже давно бы начал паниковать. Но это, дети, и есть отличие викинга от других людей. Бодрость духа еще одно из самых главных наших качеств!
Глава 8. Черная ведьма
День был в самом разгаре, когда старуха, наконец-то, подала первые признаки жизни. Все время, пока она была без чувств, я сидел неподалеку от шалаша, опершись спиной о ствол дерева и изнемогал от усиливающейся боли в ране. Жара, которая стояла над болотом, не позволяла заниматься чем-либо другим, кроме как прятаться в тени и ждать, пока не наступит вечерняя прохлада. Хедрик, страдая от безделья, нашел себе занятие в виде изготовления лука и стрел, которые могли понадобиться нам как для охоты, так и для стрельбы по возможным врагам. Где-то в глубине старушечьей хибары он нарыл прочную веревку для тетивы и теперь сидел возле входа, орудуя моим мечом и придавая остроту стрелам с наконечниками из зубов, которые до этого висели у старухи на шее. Я на какое-то время даже засмотрелся на его труды, но ворчливое кряхтенье ведьмы вывело меня из задумчивости.
Женщина сначала встала на четвереньки, затем громко прокашлялась и медленно поползла в сторону Хедрика. Тот недоверчиво посмотрел на нее, но предпочел отодвинуться в сторону, открывая хозяйке путь к «родному дому». Нас для нее как будто не существовало. Несмотря на то, что она проползла мимо меня, она даже не взглянула в мою сторону, а продолжила свое движение с упорством навозного жука, катящего свой ценный груз в норку.
Эй, Эл! воскликнул Хедрик. А она, и вправду, не в себе. Сейчас залезет в свое логово и нарядится в звериную шкуру.
Старуха, действительно, не останавливаясь, проползла в шалаш и вскоре оттуда донеслось не то пение, не то какое-то завывание на непонятном нам языке.
Подозреваю, что если мы сейчас отсюда уйдем, то она этого даже не заметит, скептически добавил Хедрик, откладывая готовый лук в сторону. Как твоя рана? Болит?
Я утвердительно ему кивнул и с трудом поднялся на ноги.
Как хочешь, Хед, но мы должны выпросить у этой ведьмы какое-нибудь зелье, иначе мне долго не протянуть. Давай попробуем с ней поговорить.
Поговорить?! Хед иронично усмехнулся. Ты думаешь, она нас поймет? Да она кроме рычания ничего не знает.
И тем не менее. Это единственный человек, который может дать нам местные травы и снадобья. Другого у нас нет.
Ну, если ты так хочешь. Хотяя думаю, вместо лечения, она заставит тебя одеться в такую же шкуру и плясать вокруг хижины до захода солнца.
Взяв в руки меч, я побрел к шалашу. Ведьма, и в самом деле, облачилась в шкуру зеленого чудовища и теперь сидела на гниющей подстилке из листьев, что-то при этом перетирая в своих мерзких ладонях. Между ее ног стояла какая-то емкость, похожая на скорлупу большого ореха, а в ней находилась густая жидкость бурого цвета, которую я сразу принял за кровь. На нас старуха по-прежнему не обращала никакого внимания.
Вот видишь, Эл, она готовит себе обед: похлебку из крови и травы. Будешь? Вкусно, наверное
Я невольно поморщился при мысли о такой трапезе, но решил, что сейчас не время для шуток. С чего же начать?
Гатра, негромко сказал я и ткнул пальцем в ее сторону. Эллрик, добавил я при этом, хлопнув себя в грудь.
Старуха медленно подняла на меня глаза и пошевелила губами. Я ждал ее дальнейшей реакции, но совсем не был готов к следующему. Внезапно она, проявив недюжинную прыть, бодро вскочила на ноги и стремглав выскочила из хижины наружу, чуть не сбив Хедрика.
Куда это она? удивленно воскликнул Хед, восстанавливая равновесие. Убежать решила?
Не желая говорить наугад, я выбежал вслед за ней и увидел, что старуха стоит по колено в мутной воде, а ее корявые пальцы указывают на густые заросли в самом дальнем конце болота.
Гатрагатрахгрр противно визжала она и, казалось, хотела, чтобы мы ее поняли.
Теперь мне стало немного ясно, о чем она нам пыталась поведать. Прищурив глаза, я смог разглядеть на глади воды медленно плывущие гребнеобразные спины огромных животных, издали похожих на сухие бревна. Туловища этих тварей удивительным образом сливались с окружающими их предметами и, если не знать, куда смотреть, то их, вообще, увидеть было бы невозможно.
Хед, я понял. Гатра это те чудовища, от которых мы отбивались ночью. Одна из этих тварей утащила на дно нашего Ульхарна. Стоп. Теперь я знаю, почему эта образина таскает на себе такую же шкуру: она этим самым отбивает свой собственный запах и это помогает ей выжить на болоте! Чудища ее просто не замечают как добычу: думают, что она это они.
Хедрик удивленно на меня посмотрел и тут же задал резонный вопрос:
А зачем ей здесь жить? Что других мест нет, что ли?
Я пожал плечами и угрюмо ответил:
Не хотелось бы, чтобы так было, Хед, новозможно, это место и является самым безопасным во всей этой стране.
На Хедрика больно было смотреть. Мои слова, по видимому, настолько сильно его расстроили, что он не нашел ничего лучшего, чем подойти к самому краю болота и изо всех сил туда плюнуть.
Ну, тогда я не знаю, Эл! Уж, если здесь безопасно, то что тогда, по твоему, «опасно»?!
Не знаю и знать не хочу. Меня сейчас волнует совсем не это. Я думаю о том, что могу не пережить этой ночи, если мою рану срочно не начать лечить.
Извини, сейчас это, и в самом деле, важнее всего. Давай попробуем что-нибудь втолковать этой ведьме.
Подойдя вплотную к старухе, мы жестами призвали ее выйти на берег. Сначала она непонимающе таращилась на нас, но затем, видимо, уяснив, чего от нее хотят, вышла. Теперь она выглядела довольно спокойной, не строила гримас и не пускалась в бешеную пляску. Она просто смотрела на нас и ждала, что мы будем делать дальше.
Похоже, она давно не видела людей, с опаской предположил Хед.
Видимо, так и есть. Смотри, она нас совсем не боится, сказал я и ободряюще улыбнулся старухе.
То, что последовало в ответ, улыбкой можно было назвать с большой натяжкой. Женщина обнажила десны, на которых еле держалось два-три гнилых зуба и, наверное, все-таки по-дружески весело, сказала: «Эгрик»
Эллрик, поправил я ее и жестом предложил ей назвать свое имя.
Старуха молчала.
Эл, кажется, у нее нет никакого имени, вмешался Хед, с интересом наблюдая за моими действиями. А «Гатрой» она быть не хочет.
Услышав знакомое слово, старуха помотала головой по сторонам и снова указала нам рукой на болото.
Пусть так и будет, выдохнул я и стал соображать как же, все таки, нам с ней общаться.
Так я простоял бы, наверное, очень долго, если бы женщина сама не схватила меня за запястье и не потащила в сторону своей хижины. Сопротивляться я не стал, так как уже не чувствовал с ее стороны какой-либо особой угрозы. Хедрик уныло поплелся вслед за нами, не желая, видимо, лишний раз посещать это место.
Кое-как втиснувшись втроем в узкое пространство убогого жилища, мы сели на пол. Старуха отпустила мою руку и вновь принялась тереть в своих пальцах какую-то дрянь. Мало того, что она это делала своими грязными лапищами, так еще при этом она добавляла в смесь обычную глину с пола и лепила из всего этого маленькие шарики, удивительным образом похожие на заячий помет. Мы не проронили ни слова, лишь изредка переглядывались между собой, находясь в полном неведении о смысле ее странных движений. Наконец, ее «зелье» было готово. С довольным видом старуха посмотрела на меня и указала пальцем на сосуд с кровью.