Владимир Пироцкий - Дикий утенок. Постмодернистский черный лебедь стр 4.

Шрифт
Фон

2-й Б и ч. (на гироскутере)

Ты им еще про поверхность шара расскажи

3-й Б и ч. (на гироскутере)

Помните анекдот про учителя математики в колледже, который предложил восемнадцатилетним старшеклассникам-второгодникам натянуть презерватив на глобус? Сорри. Так вот, этот резиновый шарик  модель двумерной 

Примечания

1

см. «Макбет зарезал сон»  В. Шекспир «Макбет»

2

Бельведе́р (итал. belvedere, фр. bellevue, от лат. bellus visum  прекрасный вид)  см. Википедия.

3

Певец, древнегреческий сказитель.

4

телевидение.

5

пенс  мелкая монета; (жарг.) пенсионер

6

«Сон разума рождает чудовищ»  см. офорт Ф. Гойя из цикла «Капричос»; и высказывания Ф. Ницше и др.

7

греч.  букв. «бычьеголовый».

8

«Конь бледный  четвертый всадник Апокалипсиса»

9

Арсений Тарковский «Только этого мало».

10

Торо  (исп. бык). Игра букв: «Лиса кур сторожила»

11

Известная песня зэка «Не печалься, любимая»

12

см. Б. Паскаль «Мысли»

13

см. картину С. Дали «Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната»

14

(фр.) свобода.

15

« нечеловеческая музыка»  В.И.Ленин

16

И.В.Сталин

17

Стихи К. М. Фофанова.

18

Псой Короленко «Матчиш  прелестный танец»

19

Г. И. Гурджиев; Карлос К.  Кастанеда.

20

У. Шекспир Сонет 130, пер. С. Маршака

21

Песенка А. Пугачевой и М. Галкина,  ироническая отсылка к гамлетовскому «быть, или не быть?»

22

три строки ниже читаются в ритме галопа.

23

Гамлет

24

(лат.) перевернуть, превращать

25

Шекспир был около двух метров ростом.

26

см. Г. Бейтсон  о важности контекста.

27

У. Шекспир «Гамлет» 2 акт, сц. 2. Пер. М. Лозинского.

28

«Ибо от наличия  корысть, /А от отсутствия  польза» см. Лао Цзы  Книга пути и благодати, Стих 11. пер. И.С.Лисевич.

29

Божоле́-нуво́ (фр. Beaujolais nouveau)  сорт молодого французского вина.

30

(франц.) глупое дерьмо

31

Кинокомедия (2000 г.) реж. Роман Качанов.

32

Еженедельник «За рубежом», издавался в СССР.

33

Позже я узнал: Ст. Ежи Лец, -«Я не согласен с математикой. Считаю, что сумма нулей  страшная величина.»

34

У. Шекспир «Гамлет», акт1/4. пер. Б. Пастернака.

35

«Гамлет», акт III, сц.1. Пер. Б. Пастернака

36

А. Пятигорский: «А если нет никакой честности, порядочности и благородства, то не может быть и никакой нечестности, непорядочности и неблагородства»

37

См. У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц. 2.

38

Клавдий  постмодернистский Черный Лебедь. Персонаж трагедии У. Шекспира «Гамлет».

39

А.С.Пушкин «Моцарт и Сальери». Сальери: «Постой, Постой, постой!.. Ты выпил без меня?»

40

У. Шекспир«Гамлет», актV, сц. 2.Пер. М. Л.

41

У. Шекспир«Гамлет», акт II, сц.2.«Ужасен вид поруганной царицы» Пер. Б. Пастернака

42

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

43

Ср. У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

44

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

45

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

46

«Роза пахнет розой, /Хоть розой назови ее, хоть нет.» У. Шекспир «Ромео и Джульетта»

47

см. У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц. 5.

48

см. У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц. 4.

49

см. У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

50

см. У. Шекспир «Гамлет», актI, сц.2.

51

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

52

Про шута Йорика  любимца принца Гамлета

53

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.2.

54

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

55

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

56

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

57

У. Шекспир «Гамлет». Гамлет: «Здесь требуется взвесить: отец мой гибнет от руки злодея", Акт III, сц.3. Король: «Всё это надо взвесить», Акт IV, сц.7. Пер. М. Л.

58

У. Шекспир «Гамлет», акт IV, сц. 7.

59

См. У. Шекспир «Гамлет», акт IV, сц. 7.

60

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.4.

61

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

62

У. Шекспир «Гамлет». Клавдий: «Увязший дух, который, вырываясь, /Лишь глубже вязнет! Ангелы, спасите!», Акт III, сц.3, пер. М. Лозинского.

63

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.2.

64

Король: «Я медлю и в бездействии колеблюсь», акт III, сц.3. Пер. М. Л. Толкователи обвиняли Гамлета в промедлении.

65

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

66

У. Шекспир «Гамлет», акт V, сц.2.

67

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц. 2.

68

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

69

«Гамлет», акт III, сц.3. Гамлет: « еще поцарствуй. / Отсрочка это лишь, а не лекарство.» Пер. Б. П.

70

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

71

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

72

Здесь и ниже намеренно отсутствует рифма, чтобы подчеркнуть «гоповской» характер Клавдия, он проявляется в эмоциональной ситуации.

73

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

74

А. С. Грибоедов «Горе от ума».

75

Экклезиаст.

76

У. Шекспир «Гамлет», акт III, сц.3.

77

Пифия  в Др. Греции жрица-прорицательница Дельфийского оракула в храме Аполлона в Дельфах

78

Иды  в римском календаре  день в середине месяца. В марте иды:15-е число.

79

В переводе с нем. «Бог умер»  см. Ф. Ницше

80

Пролы беспартийный пролетариат. Дж. Оруэлл «1984»

81

см. А. Солженицын «Архипелаг ГУЛАГ».

82

Ср. У. Шекспир «Гамлет»  солилоквий (речь, обращенная к самому себе) Гамлета, акт III, сц.1. Сарказм.

83

Один из смыслов этого слова здесь  эпоха, извратившая понятие матери  см. «убивающая мать»  термин Алины Витухновской. Другой смысл  ругательство.

84

См. У. Шекспир «Гамлет». Акт III, сц. 4.

85

А. Витухновская: «При патологической логократичности России, ее слепой вере в слово, здесь все пропитано ложью. Буквально  жить  это лгать. Текст здесь не тождественен смыслу, человек  речи. Он словно бы отваливается от нее. Поэтому на выходе  все иррационально.»

86

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц.4.Пер. М. Лозинский.

87

А.С.Пушкин  Сосницкой  «Вы съединить могли»

88

Гамлет: « я бы мог замкнуться в ореховой скорлупе и считать себя царем бесконечного пространства", акт II, сц.2. Пер. М. Л.

89

Гамлет: «Если бы только не мои дурные сны!», акт 2, сц.2, пер. Б. Пастернака.

90

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц.2.

91

У. Шекспир «Гамлет», акт 5, сц. 2.

92

Ф. М. Достоевский «Преступление и наказание».

93

У. Шекспир «Гамлет», акт I, сц. 4; акт III, сц. 4.

94

Здесь, «Час волка»  символ смерти и конца истории.

95

У. Шекспир «Гамлет», акт II, сц. 2.

96

Матрос Железняк, нач. караула при разгоне Учредительного собрания: «Караул устал».

97

Зане: п.ч., ибо, т.к. «Гамлет», акт V, сц.2.Пер. М.Л.

98

У. Шекспир «Король Лир», акт IV, сц.1: «В наш век слепцам безумцы вожаки». Пер. Б. Пастернака.

99

«Мем» 70-х. «Руки прочь от Анжелы Дэвис!»

100

Выражение Алины Витухновской.

101

День «сорока мучеников» у славян 9 (22) марта

102

В цв. дифференциации штанов «Кин-дза-дза!» Г. Данелия, голуб. цвет  высш. ступ. соц. иерархии, зелен. низшая. Шут соединяет две крайние ступени. «И последние станут первыми» Евангелие от Матф.,гл.20, ст.1  16.

103

Коник  игрушка в виде головы лошади на длинной палочке. Её зажимают между ног, имитируя скачки на лошади.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3