Всего за 509 руб. Купить полную версию
Стиви должна была признать, что, выходя со стоянки, она испытывала некоторую тревогу. Танглвуд находился на значительном расстоянии от всего, к чему она привыкла, и, очевидно, ближайшим городом был Кардифф или Бристоль (она не могла вспомнить, какой именно). Оба они находились в милях отсюда. Танглвуд был в Валлийской марке, которая, по-видимому, относилась к тем графствам, которые проходили вдоль границы между Англией и Уэльсом (хотя что означает термин «марка», она не знала) и Стиви остановилась, ее глаза сияли от удовольствия.
«О, деревня действительно прелестна», поняла она, выходя на дорогу, по которой ехала, и впервые рассмотрела Танглвуд как следует. Едва ли это была центральная дорога, ведь улица, на которой она стояла, больше походила на сонную торговую улицу, и она решила пройти по одной стороне, потом по другой, пока не доберется до своего здания, как бы она ни старалась сдержать волнение, Стиви не могла не думать о кондитерской как о своей.
Сам Танглвуд был построен на перекрестке с крошечными старыми улочками, некоторые из которых все еще были мощеными, расходящимися в стороны от двух центральных дорог. Она заметила, что другие магазины были прекрасным дополнением. Слева от нее была старомодная, традиционная мясная лавка, где продавался домашний бекон, а в витрине висели голые кролики, хотя она старалась не смотреть на них слишком пристально. Следующей была пекарня, из открытой двери которой доносился аппетитный запах свежеиспеченного хлеба, и Стиви с облегчением увидела, что она, похоже, специализируется на хлебе и сдобных изделиях, имея в меню лишь парочку тортиков и пирожных, конкуренция ей была не нужна. Здесь были бакалейщик, флорист, один или два туристических магазина, магазин велосипедов и даже старая добрая скобяная лавка.
Но привлекли внимание Стиви три паба (только три ура-ура! и по крайней мере в одном из них, судя по всему, не подавали еду) и несколько художественных и ремесленных магазинов, торгующих открытками ручной работы, фигурками из валлийского угля, кельтскими «ложками любви» и всем остальным, на что турист охотно потратит деньги. А значит, в деревне не было только одного ее кондитерской! Наконец, разведав обстановку и внимательно осмотрев всех и каждого, мимо кого она проходила, и поиграв в угадайку (турист, турист, местный, путешественник, местный, турист), она добралась до своей кондитерской и агента по недвижимости, который ждал снаружи, чтобы показать ей здание. Агент выглядел несколько обиженным, и Стиви осознала, что немного опоздала. Неважно, теперь она была здесь, и ей не терпелось заглянуть внутрь.
Само здание было прекрасно. Два больших эркера располагались по обе стороны от центральной двери, на которой висел колокольчик, звонивший всякий раз, когда кто-то входил или выходил, а само пространство было достаточно большим, чтобы вместить около пятнадцати столов. Стойка со стеклянной витриной под ней растянулась на всю ширину помещения в задней части кондитерской, за ней было много свободного места плюс раковина, холодильник и сверкающее металлическое чудовище кофеварка. Там же был и туалет для клиентов. За прилавком была дверь, ведущая в удивительно большую и хорошо оборудованную кухню со множеством стальных шкафов, столешниц и двумя огромными двойными печами. Посередине был довольно большой кухонный остров с полками внизу, пригодными для хранения кастрюль и форм для выпечки.
Стиви в волнении огляделась. Все было идеально. Бизнес можно запустить в течение нескольких недель. Воображение Стиви устремилось вперед, когда она представила себя стоящей за прилавком, подающей вкуснейшие торты и пирожные терпеливой очереди ожидающих клиентов. Теперь все, что ей нужно, это место жительства
Квартира сверху входит в стоимость покупки, не так ли? спросила она, и агент по недвижимости указал на дверь справа от нее.
Туда можно попасть отсюда, но есть и отдельный вход снаружи, если вы захотите им воспользоваться.
Стиви высунула голову из двери с надписью «Пожарный выход» и поняла, что смотрит на крошечный, обнесенный стеной дворик с высокими деревянными воротами и металлической винтовой лестницей сбоку.
Если вы захотите сдать квартиру в аренду, войти можно и отсюда, объяснил он, закрывая дверь и указывая ей на внутреннюю лестницу. Эта дверь может быть заперта изнутри, так что ваши арендаторы не будут шнырять по кафе каждые пять минут.
Она последовала за агентом вверх по лестнице, и он провел ее в двухкомнатную квартиру, частично меблированную и красиво отделанную. Стиви была полностью согласна со вкусом нынешнего владельца, что было удачей, потому что это избавило бы ее от необходимости раскошеливаться на косметический ремонт. Особенно ей нравилась главная спальня с отшлифованными половицами и белыми стенами.
Наличие двух спален значило, что ее друзья могли приехать и оставаться на ночь (ей не терпелось показать все Карен), а маленькая кухня что ей не нужно будет зажигать плиту с восемью конфорками на кухне внизу, когда она захочет разогреть банку супа. Гостиная выходила на улицу, и из нее открывался вид на реку если немного вытянуть шею. «Прекрасно, снова подумала она. Просто идеально».
Беру, заявила она.
Хорошо. Агент по недвижимости благосклонно улыбнулся ей.
Могу я заплатить за него сейчас? Вы принимаете карты? При мысли обо всех деньгах, лежащих на ее депозитном счету, сердце Стиви слегка подпрыгнуло от волнения. Деньги были переведены ей всего пару недель назад, и, не в силах поверить, она проверяла свой баланс с телефона как одержимая.
Гм ответил мистер Уитворт, наблюдая, как Стиви порылась в сумке. Гм громко повторил он. Стиви подняла голову и вопросительно улыбнулась: «Да?»
Есть только одна маленькая проблемка, сказал он, его карие глаза были серьезны, а усы обвисли от сочувствия.
Проблемка? Какая проблемка? О нет, не говорите мне, дайте угадаю. Крысы. Она замолчала на секунду, но не настолько, чтобы агент по недвижимости успел вставить хоть слово. А как насчет наводнения до реки рукой подать? Или, может быть, это место населено привидениями, или вы не продаете недвижимость женщинам по пятницам?
Нет-нет, продаю всем, спокойно ответил он.
Так в чем же дело? нетерпеливо спросила Стиви, ее глаза расширились от беспокойства. Ничто не остановит ее от покупки этой прекрасной маленькой кондитерской ничто!
Он выставлен на аукцион.
«Ничто, кроме других людей, торгующихся против ме-ня», поняла она, и плечи Стиви поникли. Просто ей повезло. Рано или поздно кто-то другой должен был захотеть его.
А вы не могли бы снять его с аукциона? спросила она тихим голосом.
Мистер Уитворт печально покачал головой.
Боюсь, что нет. Однако я могу сказать вам, что на данный момент вы единственный человек, который побывал здесь. Аукцион состоится в понедельник, так что, возможно, вам повезет, добавил он.
Вам позволено говорить мне такие вещи? спросила Стиви. Я думала, что у агентов по недвижимости есть правило или что-то в этом роде, которое гласит, что они должны заставлять людей думать, будто весь мир хочет купить их объект.
Стиви наблюдала, как усы мужчины опускались еще ниже по мере его объяснений.
Я всегда хотел быть автогонщиком.
А Стиви согласилась, что причина вполне достойная для сообщения, что она единственная заинтересованная сторона. Как вы думаете, от вас был бы толк?
Нет, ответил он печальным голосом.
А повторила она. Вы толковый агент по недвижимости?
Да. Очень. К этому времени мистер Уитворт говорил, как побитая собака, и выглядел так же. Но я склонен быть слишком честным для своего же блага.