Или не шутка?
Или не шутка! согласился Брайн.
Ну так надо же что-то делать! Эванс заходил по кабинету, словно заводная игрушка.
Надо! кивнул Брайн. Или не надо
Такое чувство, что тебя это не волнует?
Нет!
Нас могут посадить!
Брайн вздохнул:
Посадят тебя, Джордж! А я просто умру. Кстати, я слышал тюрьма Фолсом вполне достойное место. Говорят, заключенные там живут хорошо, только не долго Вот мне любопытно: ты хоть один вопрос можешь решить без моего участия?
Ну да,
Ну так дай мне эту записку сюда!
Брайн посмотрел внимательно на клочок бумаги:
Как ты думаешь, способен ли взрослый написать таким паршивым подчерком?
Что ты хочешь этим сказать? удивился Джордж.
Позови-ка сюда Майка.
******
Не смотря на ранний час народу на вокзале была уйма. Суета чувствовалась уже перед входом. Джордж стоял возле буфета против центральной лестницы и пропускал в себя очередную чашку кофе. Майк, озираясь по сторонам, подошел к перилам, достал пухлый пакет и аккуратно положил его в урну; затем направился в лавку сладостей, где, слившись с толпой, стал делать вид, что выбирает себе конфеты. Очень скоро его внимание привлек уборщик. Пожилой мужчина в изрядно потрепанной форме неспешно подметал лестницу ступенька за ступенькой и все ближе и ближе подбирался к мусорнице, в которой лежал куш в размере его собственного жалования за всю жизнь.
За урной неусыпно следил и Джордж, у которого от выпитого кофе начали дрожать руки и дергаться веко. Еще двое людей Брайна топтались возле газетного киоска, одним глазом посматривая на Майка, другим следя за уборщиком.
И вот уборщик подходит к мусорнице, вытряхивает содержимое в большой бак и прихрамывая увозит его на тележке прочь.
Майк едва заметно кивнул и двое парней, побросав газеты на лоток, рванули через толпу и в два счета оказались рядом с уборщиком и преградили ему путь.
Простите, сэр, мне нужно тут убраться! растерянно пробормотал дворник, не понимая ситуации.
Сейчас уберем! сказал Майк и мощным левым хуком выбил из бедолаги сознание. Дворника подхватили двое и поволокли к выходу из вокзала. Майк шел впереди и раздвигая толпу приговаривал:
Пропустите, пропустите, человеку плохо!
А один из охранников тихо добавлял:
То ли еще будет!
Эванс, наблюдая эту картину уже отставил чашку в сторону и тоже хотел ринуться к выходу, но почему-то кинул взор на мусорный бак и остановился. Что-то его насторожило. Что-то в его голове не складывалось. Тот факт, что белый пакет остался на тележке в баке, его не смущал денег там не было, только резанная газета. А вот поведение дворника никак не увязывалось с текущей ситуацией Его простая обескураженная физиономия наталкивала на мысль, что
О, черт! вырвалось у Эванса. И не даром два паренька лет по двенадцати, один из которых был тем самым посыльным, что доставил конверт с угрозами Брайну, а другой фальшивым обувным чистильщиком, промышлявшим в отеле, подошли к баку, оставленному дворником, достали белый пакет и бежать.
Майк, Майк! заорал Эванс. Сюда! и сам пустился в погоню.
Джордж не видел куда бежал, главное для него было не упустить гаденышей из виду. Он даже не заметил, как сбил почтенную даму с коробками; и та с криком рухнула на каменный пол, толкнул какого-то мужчину от которого услышал много слов не столь интересных, сколь нецензурных, перелетел через нагромождение чемоданов и сумок, наступил какой-то собаке на хвост и опрометью помчался дальше, не чуя под собой земли.
Дело осложнилось тем, что Майк со своими ребятами не сразу уловили в чем дело. Но, потеряв драгоценные секунды, бросив уборщика перед выходом, они все же присоединились к Эвансу. А двое сорванцов с пакетом мчались вдоль перрона, мимо вагонов, к депо. За ними летел Эванс, потом двое охранников и последним завершал забег грузный Майк.
Когда перрон закончился, Эванс уже начал внимательно смотреть себе под ноги, потому как подвернуть голеностоп на шпалах дело плевое и ужасно болезненное. А у сорванцов прыти было хоть отбавляй! Они запрыгнули на ходу в товарный состав, перелезли через вагоны и побежали дальше. Эванс, не смотря на семь чашек выпитого кофе, не смог повторить этот трюк. Зато его блестяще исполнили охранники Брайна. Они схватили беглецов и потащили в пустующее депо. Тут и Эванс подоспел:
Ну, все, гаденыши, приплыли! потом отдышавшись начал допрос: Кто такие? Кто вас послал за пакетом?
Сорванцы стояли, словно в рот воды набрали, видно надеялись, что взрослые дяди не посмеют тронуть детей.
Молчите? Ладно Сейчас один очень нехороший человек испортит вам настроение на всю оставшуюся жизнь.
Очень нехороший человек Майк пришел последним и выпалил, задыхаясь:
Этихзасранцев к Брайнунемедля!
Не надо он нас опять убьет! засуетился один паренек.
Что значит «опять»? ..
А ну, шевелись, молокососы!
Мистер Брайн, закрыв глаза, сидел в машине у вокзала и чувствовал: опять подкатывает невыносимая боль и тяжесть в груди. Дышать становится все труднее сердце сбивается с ритма, замирает и кажется, что всё конецНо пульс появляется вновь. И все повторяется сначала. И нет сил это остановить. Кажется, что все происходит в глубоком сне, и от этого сна никак не очнуться Будто стоит он поздним осенним вечером перед своим разрушенным особняком, а на лужайке перед домом врос в траву ржавый автомобиль. Густой ветвистый плющ скрывает обветшалые кирпичные стены. Мистер Брайн проходит в дом. Внутри холодно. Ветер играет опавшей листвой. На подоконнике осколки фарфоровой статуэтки Где-то в дальней гостиной горит свет, играет музыка и веселятся люди. Там совсем другая жизнь радостная, веселая. Но туда почему-то не попасть. Подходит лакей и провожает Брайна в кабинет с потрескавшейся штукатуркой и обшарпанной полусгнившей мебелью. А затем оставляет его одного в ожидании какой-то очень важной персоны. Сердце начинает колотиться быстрее в предвкушении встречи Входит некий человек и мистер Брайн цепенеет от ужаса
Всё, вроде отпустило А вот и Майк с Эвансом, да еще дети какие-то Хорошо, что это сон! Плохо что боль наяву.
Как успехи, Джордж?
Твоя идея сработала, ответил Эванс, только
Только что?
Это они за пакетом приходили! Еще и убегали, гаденыши. Эванс не удержался и дал по затрещине одному и второму. А теперь бред какой-то несут
Сейчас разберемся
******
Мистер Брайн ходил по своему кабинету, заложив руки за спину. Посередине стояли «гаденыши» и смотрели то на Брайна, то на Эванса, то на Майка.
Мистер Брайн, по-моему, их надо ну того
Да погоди ты, Майк Действительно, бред какой-то. Давайте сделаем так. Я вам денег дам, много денег, но только в том случае, если вы мне скажете всю правду, идет? Итак, давайте всё сначала: как вас зовут и на кого вы работаете?
Мы же сказали: его зовут Тим, а меня Рик. Это правда. прогундосил сорванец.
Ну, допустим допустим А тетрадькто вас надоумил украсть у меня бухгалтерскую тетрадь и шантажировать меня?
Никто ответил паренек.
Хотите сказать, сами до этого додумались?
Ну да
Бред! воскликнул Эванс.
Согласен!
Мистер Брайн, если понадобится ну моя помощь у меня есть веревка Майк уже разминал кулаки.
Да погоди ты, Майк! Итак, кто вскрыл мой сейф?
Мы не хотели воровать тетрадь шмыгнул носом Тим.
А что же вы хотели?
Мы хотели вытащить из сейфа деньги, но денег там не было
То есть мне еще и повезло?!
Вот здорово, а! не удержался Эванс. Ты прав, Майк: этих гаденышей надо того шею скрутить и точка!
Снова сбросите нас с крыши? надавил на жалость Рик.
Как это: снова?! возмутился Эванс.
В прошлой жизни его звали Хилл, а меня Моррис. Еще у нас кличка была Близнецы. Мы работали на мистера Брайна, а потом согласились работать на полицию, и вы нас сбросили с крыши. Хотя монетка выпала решкой. Я сам видел. Это правда!