Эта земля находится в глубине парка Фол Крик, и самостоятельно мисс Мэтьюс не найдет его, счел он нужным пояснить, вы же не будете возражать, если начнете знакомство с делом без меня?
Агент ФБР вновь вернул свое внимание ко мне. Он слегка сощурил глаза, отчего те превратились в две тонкие щели.
Мисс Мэтьюс? переспросил он, и в его голосе мне послышалось удивление. Не думал, что встречу автора криминальных бестселлеров здесь в Лоуэлле. Ищете очередной сюжет для своей книги?
Я удивлена вашей осведомленности, агент Далтон, парировала я. Но не в этот раз. К сожалению, меня привел в Лоуэлл не поиск сюжета. Я здесь по личной причине.
Мне кажется странным такое совпадение, холодно продолжил Люк Далтон. В округе происходит специфическое убийство, и сразу же рядом появляетесь вы.
Теперь пришла моя очередь испытывать раздражение. Намеки агента ФБР сложно было назвать прозрачными. Под внимательным взглядом этого мужчины я чувствовала себя подозреваемой, и это вызывало прилив злости. Уверенность, с которой держался Люк Далтон и его невозмутимость только усиливали мои негативные эмоции.
Уверяю вас, это не больше чем стечение обстоятельств, сдерживая себя, нашлась с ответом я. Но теперь вы вызвали мой интерес к этому делу.
На вашем месте я бы проявил благоразумие и держался подальше от всего, что касается расследования, произнес Далтон. Он надел солнцезащитные очки, тем самым давая понять, что разговор закончен.
Как хорошо, что каждый из нас на своем месте, не смогла промолчать я.
На это агент ФБР только снисходительно хмыкнул. Мужчина развернулся и зашагал к своему автомобилю. Несколько секунд я стояла неподвижно, провожая его мощную фигуру взглядом. Мягко тронувшись с места, он выехал с парковки, и только один раз посмотрел в нашу сторону. Отсалютовав, Далтон увеличил скорость и вскоре скрылся за поворотом.
Спокойное время закончилось, заметил шериф Стоун.
Он тоже направился к своей машине, а я еще какое-то время постояла на месте, осмысливая то, что только что произошло. Но уже спустя секунду поспешила вслед за мужчиной.
Шериф, окликнула я его, когда Стоун сел в служебный автомобиль и уже практически захлопнул за собой дверь. Помедлив секунду, он все же дождался пока я поравняюсь с ним, вы не могли бы рассказать мне, что именно произошло у озера Фол Крик, и почему этим делом заинтересовалось Федеральное Бюро Расследований?
Мужчина устало вздохнул, смерил меня долгим внимательным взглядом.
Очевидно, агенту Далтону не понравится, что я говорю с вами на эту тему, с сомнением в голосе произнес он. И я бы прислушался к его совету, держаться подальше от всего того, что cвязано с убийством одной из викканок. Я не хочу, чтобы после освещения этой истории в одной из ваших книг, к нам хлынул поток сумасшедших. А так и будет. Такие же сумасшедшие, как эти виккане, устроят паломничество к месту гибели невинно убиенной. Моему округу достаточно неприятностей, чтобы еще и за приезжими фанатиками следить.
Настаивать не имело смысла, и я поняла это по сосредоточенному выражению лица шерифа. В этот день я не получила нужную информацию, и вынуждена была следовать на своем автомобиле за Стоуном до самой Лисьей норы.
Весь путь занял сорок минут. Как оказалось, Ба предпочла уединение леса людному Лоуэллу. Небольшой одноэтажный домик смотрел на нас с шерифом темными не приветливыми окнами. Хлопнув дверью, Берт Стоун подошел к изгороди, окружавшей небольшой участок земли с домом. Он внимательно осмотрел двор, и только после этого обернулся ко мне.
Ну, вот и Лисья нора, с вежливой улыбкой произнес он. Мне показалось, что мужчина чувствует себя неуютно на земле Рут. Шериф вновь достал платок из кармана и вытер бисеринки пота со лба.
Мне пора, но вы можете в любое время связаться со мной, постарался как можно быстрее покинуть странное место Стоун. Он протянул мне прямоугольник визитки, и я послушно взяла ее из его рук.
Благодарю, шериф, вполне искренне ответила я.
Коснувшись края шляпы, мужчина направился к машине. Вскоре она скрылась за поворотом, а я вернула свое внимание к зданию, более похожему на древнюю развалюху. Несколько дней мне предстояло пробыть здесь, и следовало внимательнее осмотреться на этой территории.
Ключ, отданный мне адвокатом Рут, открыл старый, изрядно заржавевший замок. Серая деревянная дверь со скрипом открылась, и я сделала неуверенный шаг внутрь. Лисья нора оказалась не приветливой и заброшенной. Повсюду была видна пыль, и я машинально провела пальцем по журнальному столику, проверяя насколько все запущенно. Отчетливо прорисовался след, который подтвердил мои опасения в доме давно никто не был. Убранство помещений тоже оставляло желать лучшего выцветшая мебель, стертые ковровые дорожки, старая посуда.
Я поставила сумку с вещами возле дивана единственного спального места в этом доме. Отыскав в кладовой старую ветошь, стерла пыль и убрала из углов паутину. Только после этого водрузила на кухонный стол ноутбук. Машина тихонько загудела, включаясь, и голубое окно приветствовало мой интерес к компьютеру.
Проверив почту, поняла, что ничего полезного не упало в электронный ящик. Но и того, что уже было в нем, показалось мне достаточно. Я нарочно не удалила письмо от неизвестного адресата с ужасным изображением, и теперь внимательно смотрела на него, не решаясь вновь открыть. Так и не посмотрев его вновь, я выключила компьютер. Экран погас, и меня вновь поглотила неприветливая темнота дома Рут. Как оказалось, я слишком много времени потратила на уборку дома и поездку в целом, поэтому пропустила, когда на улицу опустились сумерки.
Тишина, царившая вокруг начала давить на уши. Чтобы избавиться от странного ощущения, что дом наблюдает за мной, я включила старый радиоприемник, стоявший на не высоком шкафчике в гостиной. Как ни странно, он работал, и из динамиков полилась приятная мелодия, которая немного успокоила меня. Я достала последнюю пачку крекеров, которая завалялась в сумочке еще со дня вылета из Нью-Йорка. Мысленно вернулась в тот день, вспомнила, как покупала лакомство в нашем с Майклом любимом магазинчике.
Печенье хрустело, и это создавало иллюзию, что я не одна. Вместе с тем, из памяти выплыло лицо жениха. Его теплый взгляд, когда он смотрел на меня в спальне или перед камином; особый аромат, который принадлежит только ему и всегда возбуждает мое желание; тепло рук, обнимающих меня за плечи все это было таким реальным, что я на миг забылась. Но действительность вторглась в мои воспоминания сразу после приятной мелодии звонким голосом диктора радиопередачи. Как оказалось, это была местная радиостанция.
А я напоминаю, что сегодня у нас в гостях шериф округа Берт Стоун доблестный страж порядка и гроза преступности, обратилась к слушателем ведущая. Шериф, к нам уже неоднократно поступали обращения жителей округа с вопросом о преступлении, которое произошло в окрестностях Лоуэлла. Развейте опасения сограждан, и как-то проясните ситуацию. Неужели стало опасно появляться на улицах города в темное время суток?
Клэр, зазвучал уже знакомый мне голос Берта Стоуна в приемнике, все опасения граждан слегка надуманы. Преступление совершено с особой жестокостью и цинизмом это правда но это пока первый и единственный случай. Уверен, мы скоро раскроем это дело. К сожалению, более подробную информацию я не могу предоставить, так как все еще идет расследование, но ваши слушатели первыми узнают об успехах. Я обещаю.
Я не стала дальше слушать Берта Стоуна и неизвестную Клэр. Меня вдруг охватило негодование и раздражение, которое нарастало, словно снежный ком. Заявление шерифа прозвучало слишком самоуверенно, а заверения, что опасности нет, и вовсе обескуражили. Убийство произошло и преступник все еще на свободе. Возможно, он затаился и выжидает. Мне известно, что убийцы, совершившие тяжкое преступление единожды, чаще всего повторяют его и совсем редко раскаиваются в содеянном. И опасность существует в любом случае.