Диксон Гордон Руперт - Молодой Блейз стр 58.

Шрифт
Фон

Пришлось достать еще один чемодан, поскольку вещей у него стало больше. Наконец послышался рев ховеркара, и Блейз вышел во двор.

Дядя и мальчики последовали за ним. Он повернулся к ним, не зная, как же следует попрощаться.

– Ну вот, Блейз, – начал Генри. – Я уверен, что твой брат будет хорошо заботиться о тебе. Мы всегда рады видеть тебя здесь, несмотря на плохое отношение некоторых членов нашей общины. Ты хорошо работал и оказал большую помощь, и я благодарю тебя за это.

– Мне было хорошо здесь, дядя Генри, – ответил Блейз.

Джошуа, поколебавшись, вдруг шагнул вперед и протянул руку, Блейз схватил ее, и они обменялись крепким рукопожатием.

– До свидания, Блейз, – сказал Джошуа, – и возвращайся иногда к нам.

– Обязательно, – твердо пообещал Блейз и повернулся к Уиллу. Уилл сорвался с места и, раскинув руки, обнял его; Блейз ответил тем же. Впервые в жизни, насколько он мог вспомнить, он обнимал кого‑то, вкладывая в это настоящее чувство Наконец он буквально оторвал Уилла от себя. – До свидания, Уилл.

– Да пребудет Господь с тобой во всем, проговорил Генри, и мальчики как эхо повторили эти слова.

– Да благословит Господь и вас. – Это был ритуальный ответ на высказанное Генри пожелание; но тут Блейз почувствовал: с Богом или без Бога, но чувства говорящих как‑то по‑особому возвышали значение этих слов. Он повернулся и влез в машину, дверцу которой Данно уже держал открытой.

– Я буду иногда привозить его, а может быть, со временем он и вернется назад, – сказал Данно. Он обошел машину и сел в нее. Моторы взревели. Машина поднялась над землей, затем, развернувшись, двинулась к дороге.

Некоторое время братья ехали в молчании. Они уже миновали проселок и выехали на автостраду, когда Блейз наконец заговорил:

– Интересно, что кто‑то узнал насчет матери именно теперь.

– Да, занятно. – Данно глядел на дорогу впереди. Снова наступила пауза.

– Только один человек мог рассказать им, – продолжал Блейз. – Зачем ты это сделал, Данно?

Данно перевел машину на автопилот, затем повернулся к Блейзу и долго смотрел на него.

– Чтобы ты уехал отсюда навсегда и уже никогда не смог бы вернуться. А чего ты еще ожидал?

Их взгляды встретились.

– Ты совершенно прав, – ответил Блейз, – я действительно должен был ожидать этого.

И они снова внимательно посмотрели друг на друга.

Глава 16

Больше они не обменялись ни единым словом в течение всего пути до Экумени и даже в лифте, когда поднимались в апартаменты Данно. Они вели себя в отношении друг друга как посторонние – промелькнуло в голове у Блейза.

Данно все так же молча ушел к себе, а Блейз в спальне, которую всегда занимал в апартаментах Данно, занялся распаковкой вещей. Его убогие чемоданы среди роскоши обстановки выглядели довольно странно.

Закончив, он улегся на кровать, заложил руки под голову и уставился на белый сводчатый потолок.

Итак, он снова стоял у очередного порога своей жизни. Но на сей раз это был уже совсем не тот порог, что ему пришлось переступить в результате конфликта с матерью, закончившегося переселением на ферму Генри. Теперь он был старше, опытнее, и ему гораздо легче давался контроль над ситуациями, в которых приходилось оказываться.

Блейз дал волю своим мыслям. Ему всегда было легче всего получить ответ именно таким способом, а не попытками заставить их двигаться в ту или иную сторону.

Того, что произошло, он никак не ожидал, хотя по идее должен был предчувствовать, упрекнул он себя. Зная Данно, он вполне мог бы предполагать: старший братец захочет каким‑то образом надежно обеспечить переезд Блейза с фермы в Экумени навсегда.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора

Воин
161 12