То, что подходит в одной ситуации, может оказаться фатальным в другой. (Отсылаем читателя к Приложению III, Случаю 121, который является особо драматическим подтверждением данного положения: там сравниваются трагически закончившаяся попытка сжечь рощу волочащихся деревьев и результаты уничтожения отдельных их особей, находящихся в состоянии оцепенения.)
«Красная книга» (Выпуск 22. 19А)
– Забудьте об этом, – быстро перебил я.
– Но, сэр…
– Я знаю, на какую страницу вы смотрите. Здесь это неприменимо.
– Вы уверены?
– Доверьтесь мне. Я знаю, что делаю.
– Ну, тогда ладно…
Я легонько потряс майора.
– Давай, Зануда, просыпайся.
Надо сообразить, какую физиологическую реакцию вызывает острый приступ паники. Может, разновидность гипогликемической комы? Или еще хуже? Неужели сердечный приступ? Я перевалил Зануду на другое плечо…
Он простонал.
Так, понятно: он чувствует себя отлично, только притворяется. Вот сукин сын! Я потряс его. Никакой реакции.
Разрозненная флотилия ярко‑розовых пуховиков, подпрыгивая, плыла по алым холмам. Пуховики уже начали лопаться, оставляя за собой висящий в воздухе шлейф искрящейся пудры. Это подало мне мысль. Я включил связь.
– Куда дует ветер?
– Мы сами только что подумали об этом, кэп. Можем подымить немного, если вы считаете, что это принесет какую‑то пользу.
– Не знаю. Никто никогда не испытывал дым на волочащихся деревьях. А если и пробовал, то не вернулся назад, чтобы рассказать о результате.
– Пчелы, сэр. Пчелы замедляют лет, когда их окуривают, и не нападают.
– Квартиранты – не просто пчелы. Что, если дым их возбудит?
– О! – Голос в наушниках упал. – Вы правы. Простите. Спокойно…
Я ткнул майора в бок.
– Вы еще не проснулись?
Беллус снова простонал. Да он не только зануда, но еще и трус. Оцепенел от страха и хочет, чтобы все делал я. Ладно, припомним ему это.
Я снова включил связь.
– Давайте подумаем. Возможно, я поторопился. Дым прикроет нас, так?
– Да, сэр.
– Может быть, он помешает насекомым найти нас.
– Вы – эксперт, капитан.
– По дыму нет экспертов, – возразил я. – Это совсем новая штука. В лаборатории все выглядело неплохо.
Или вроде того. Некоторые из хторранских видов брезгливо морщились и убирались прочь. Однако другие по‑настоящему зверели. Мне не попадались отчеты о действии дыма на волочащиеся деревья и их квартирантов. Риск нешуточный. Проклятье! Ненавижу полевые испытания. Я сделал еще шаг. Майор был слишком тяжел. И я решился.
– Хорошо. Давайте попробуем. Знаете что… – Я сделал паузу, перекладывая майора опять на левое плечо.