Но вы можете продать дом.
Я им больше не владею. Мне пришлось сделать обратную закладную[5]. Потребовались деньги, чтобы платить по счетам. Как только я умру, дом заберут.
Пайн посмотрела на соседние дома.
Судя по всему, здесь многие находятся в похожем положении, заметила она.
Правительство предлагает нам тратить деньги, чтобы помочь экономике создавать рабочие места. А потом, когда ты потратишь бо`льшую часть своих накоплений, они говорят, что ты должен экономить, поскольку выходишь на пенсию. Так какому совету нужно следовать?
Боюсь, у меня нет ответа на ваш вопрос, призналась Пайн. Сожалею о том, что вы оказались в таком положении.
Однако я знаю, что у меня будет крыша над головой и еда три раза в день. Просто при этом буду сидеть вся в слюнях, с горечью добавила она.
Вот тебе и золотые годы, сказала Пайн.
Не обязательно будет так уж плохо, со вздохом сказала старая женщина. Большинство моих друзей оказались в домах престарелых, которыми управляет государство. Я их навещала. Вот там действительно плохо.
Поверю вам на слово Послушайте, а вы не знаете, жив ли Ито?
Ничего определенного сказать не могу. Однажды он просто исчез. Причем довольно давно.
В конце восьмидесятых? сразу спросила Этли. Именно тогда похитили мою сестру.
Нет, не настолько давно, последовал неожиданный ответ. Если подумать, это случилось где-то около Одиннадцатого сентября или годом позже, но больше я ничего не помню.
А что говорила Иви?
Я не знаю, женщина покачала головой. Всякий раз, когда я о нем заговаривала, она меняла тему.
Иными словами, она не знает, жив он или нет?
Во всяком случае, мне никогда не говорила. Но то, что он так внезапно исчез? Он оставил брешь в ее сердце величиной с тоннель Линкольна[6]. Я никогда не могла этого понять. Временами мне казалось, что Бруно восстал из могилы и убил его, потому что таким уж он был.
Пайн поблагодарила женщину и пошла обратно к машине, потом позвонила Блюм и попросила ее взять такси и встретиться с ней в доме престарелых.
Соседка сказала, что пять лет назад Иви уже не могла за собой ухаживать. Возможно, с тех пор ее состояние ухудшилось.
Ну мы можем попытаться, ответила Блюм.
«Девиз всей моей жизни», подумала Пайн, когда шла к машине.
Глава 6
Все это время меня мучил один вопрос, сказала Этли, когда встретила Блюм возле дома престарелых.
Интересно, какой именно? спросила Блюм.
Как Ито узнал, что моя мать являлась агентом под прикрытием и работала на правительство? Она никогда не давала показаний в суде. Ее личность хранилась в тайне.
И мы узнали, что до того, как вы с сестрой перебрались в Андерсонвилл, на вас совершались покушения, хотя вы находились в программе защиты свидетелей, сказала Блюм.
Эту программу вела служба маршалов США.
И как те люди о них узнали? спросила Пайн.
Думаешь, что те, кто за этим стоял, каким-то образом довели информацию до Ито или его брата Бруно? В то время он был еще жив, пусть и находился в тюрьме.
Да, эти две вещи могли быть связаны между собой, сказала Этли.
Дом престарелых построили в шестидесятые по архитектурной моде тех времен, с использованием кучи цемента. Плоская крыша и старые кондиционеры на проржавевшей кровле.
Они вошли внутрь, где пахло плесенью, а мебель и настенные покрытия были старыми и изношенными. Пайн видела пожилых людей, медленно двигавшихся по коридорам в креслах-колясках или при помощи ходунков. Заведение выглядело сравнительно чистым и аккуратным, но язык не повернулся бы назвать его «радостным».
Пайн показала документы и значок секретарше, и та отвела их в кабинет заведующей.
А в чем, собственно, дело? спросила женщина лет тридцати, одетая в белый халат.
На столе стояли остатки ланча, кабинет был маленьким и неряшливым.
Мы всего лишь хотим задать миссис Винченцо несколько вопросов, связанных с расследованием, которое проводим в данный момент, начала Пайн.
А разве для этого не нужен ордер на обыск или еще что-то? спросила женщина, которая не стала называть свое имя, но на бейджике было написано «Салли».
Только не в том случае, когда речь идет о добровольной беседе, Салли, ответила Пайн. Мы ничего не ищем. Просто задаем вопросы. Нас интересует муж миссис Винченцо.
Я даже не знала, что у нее есть муж. Ее навещает только бывшая соседка.
Именно она и рассказала мне, что миссис Винченцо живет здесь с тех пор, как не может за собой ухаживать.
Салли покачала головой.
Бедные старики забывают принимать лекарство, падают, ломают бедра, пытаются водить машину, оставляют включенной плиту на всю ночь Все та же старая история.
Значит, мы можем с ней поговорить?
Я не уверена, что это имеет смысл. Она в отделении памяти.
Отделении памяти? переспросила Пайн.
Ей поставили диагноз «слабоумие».
Я сожалею, но раз уж мы здесь, почему бы нам не попробовать? Это важно.
Ну, наверное, хуже не станет Возможно, бедняжке даже будет приятно увидеть новых людей.
Она повела их по коридору к двойным дверям, на которых красным карандашом было написано «Стационар памяти». Провела картой по считывающему устройству, щелкнул замок, и дверь открылась.
Они подошли к следующей двери, и Салли постучала.
Миссис Винченцо? протяжно пропела она. Иви? К вам посетители.
Дверь распахнулась, и они вошли в комнату.
Иви Винченцо сидела в постели и безмятежно смотрела на них. Она была одета в розовую пижаму, вьющиеся волосы скрывал розовый шарф. Многие предметы в комнате также были розовыми.
Ей нравится розовый цвет, сказала Салли. Он ее успокаивает.
Я и сама люблю розовое, призналась Блюм.
Вернусь через некоторое время, сказала Салли. Если возникнут проблемы, нажмите на красную кнопку над кроватью.
Она ушла, а Пайн и Блюм подошли поближе к кровати. Этли села на стул, ее помощница осталась стоять рядом.
Винченцо посмотрела на Пайн.
Мы знакомы, юная леди? спросила она приятным голосом.
Нет, но я знаю вашу соседку. Она любит заниматься рукоделием и называет вас Иви.
Та ничего не ответила ее глаза начали закрываться.
Она живет в доме слева, с надеждой проговорила Пайн.
Женщина открыла глаза, но никак не отреагировала на ее слова.
Вам нравится, когда к вам приходят гости? спросила Блюм. Думаю, мне бы нравилось. С людьми так приятно беседовать!
Я я вас не знаю, верно?
Пайн посмотрела на Блюм.
Нет, но мы решили сегодня вас навестить.
У меня ко мне редко приходят, медленно проговорила Иви Винченцо.
Ваша соседка рассказала нам, что вы живете здесь.
Иви явно разочарованно покачала головой.
Старая женщина, пробормотала она.
Пайн наклонилась поближе.
Мы хотели поговорить о вашем муже.
Моем муже?
Да. Ито Вы его помните? Она сказала, что он превосходно готовил, продолжала Пайн.
Иви опустила взгляд.
Я раньше готовила. Она посмотрела на стену. Они забрали мою плиту.
Этли протянула руку и осторожно положила ее на плечо женщины.
Иви, вы могли бы ответить на некоторые вопросы об Ит вашем муже?
Мой муж, повторила она. Я нет мужа. Она покачала головой. Я так скучаю по готовке.
Да, конечно, не сомневаюсь. У вас есть сын Тедди и внук Энтони.
В ответ Иви сняла шарф, и Пайн увидела, что у нее почти не осталось волос. Редкие клочки были выкрашены в рыжий цвет. Она сжала в руке шарф.
Я бы испекла хлеб, сказала Иви. Месила бы, месила, вот так
Этли вздохнула и безнадежно посмотрела на Блюм.
Просто продолжай с ней говорить, прошептала она, подавшись в ее сторону.
Что ты задумала? спросила Кэрол.
Хочу немного здесь осмотреться.
Агент Пайн, это несчастная женщина
Кэрол, я знаю. Я ей сочувствую, правда. Но если у нее есть то, что поможет найти мою сестру, я должна посмотреть. Возможно, другого шанса не представится. Я буду действовать быстро и эффективно.
Блюм снова сосредоточилась на Иви и принялась расспрашивать ее о том, какой именно хлеб она любит печь. Этли быстро просмотрела ящики комода, потом наклонилась, чтобы заглянуть под кровать. Если Иви что-то и заметила, она не подала вида, продолжая мять шарф.