Диана Викторовна Покормяк - Кровавый рассвет стр 7.

Шрифт
Фон

 Меня зовут Анна,  она подумала, что это, возможно, ее последние слова и вздохнула. Засунув руку под матрац, она вытащила свой клинок и плотно сжала его в ладони. Нет, она так легко не сдастся. Она еще так молода было бы глупо вот так умереть, не успев ни полюбить, ни пожить.

 Ха-ха,  незнакомец раскатисто рассмеялся и отступил на шаг назад.  Ты отчаянная,  он заметил, как блеснул клинок в ее руке.

 Так это же сон!  улыбнулась она.  Во сне даже самые трусливые могут стать смелыми и отчаянными.

 Ты уверена, что спишь?  удивился он.

 Да. А как иначе?

 Пусть так,  согласился он и добавил вполголоса скорее себе, нежели ей:  Впервые веду такой странный разговор со своей жертвой.

 Значит, ты тот кровожадный убийца, который бродит, как потусторонняя тень по ночным улицам и с жадностью пьет кровь из людей?

 Как поэтично сказано. Без прикрас сурово, но правдоподобно. Роковая случайность сделала меня таким. Впрочем, это не твое дело. Уже ничего не изменить я такой уже много десятилетий и веков.

 И до сих пор не пойман и не раскрыт?  изумилась Анна.

 У людей нет шансов обнаружить меня. Я слишком умен для вас, мой интеллект вам не по зубам.

 Оказывается, ты тщеславен.

 Не считаю это недостатком.

 Но когда-нибудь ты именно на этом и попадешься,  усмехнулась злорадно Анна.

 Это вряд ли!  он вдруг подлетел к ней, будто ястреб и схватил за руки.  Ты не должна так дерзко говорить со мной, простолюдинка!

Анна ойкнула, клинок выпал из ее рук. Но и тогда она не потеряла самообладания.

 Я тебя не боюсь. Это сон и он закончится рано или поздно.

 Я докажу тебе, что это не сон, глупая девица!  он притянул ее к себе и, вдохнув аромат ее волос, сцепил длинными пальцами ее горло. Проведя острым ногтем по нежной коже возле уха, он произнес шепотом:

 Утром проснешься, увидишь, что я тебе оставил на память и поймешь это был не сон!.. Это был не сон!  услышала она уже за пределами чердака. Незнакомец исчез, на крыше были слышны его удаляющиеся шаги, но и они вскоре стихли.

«Какой странный сон!»  произнесла Анна и плотно закрыла глаза. Когда открыла на чердаке уже задорно плясали лучики света. Она потянулась, откинула неохотно одеяло и посмотрела на Мэри. Та мирно сопела, отвернувшись к стенке. И тут Анна с ужасом обнаружила, что обилие света на чердаке это не прихоть наглых солнечных лучей, норовящих залезть в дом через все щели и маленькое оконце, а результат большой дыры в их крыше. Откуда она взялась, если еще вечером ее здесь и в помине не было?

Анна вскочила на ноги остатки сна убежали прочь, в душу тут же пробрался липкий страх. Она добрела до тумбочки и дрожащими руками вытащила из нее крохотное зеркальце. Вспомнив о своем чудном то ли сне, то ли видении, она повернула свою тонкую шею набок и поднесла зеркальце к левому уху. Глаза тут же расширились от удивления сразу за ухом была непонятная красная отметина. Она присмотрелась и поняла, что отметина была сделана в виде цветка нарцисса. Сам дьявол пометил ее таинственным клеймом, как свою законную добычу, за которой рано или поздно он обязательно вернется.

Анна принялась нервозно расхаживать взад-вперед, под ногами скрипели половицы, шуршащие за тумбочкой мыши, стихли, и стали наблюдать, как она, схватившись за голову, судорожно припоминала каждое сказанное ночью слово. Убийца пощадил ее! Пощадил, но оставил странный символ на шее. Что значит он? С каким тайным умыслом этот художник-кровопийца вырисовал острым, как лезвие ногтем этот с виду безобидный цветок?

На матраце заерзала Мэри.

 Ты чего тут шумишь?  возмутилась она, приглаживая на голове свои взъерошенные рыжие кудри.  Не даешь поспать еще целых полчаса можно было дрыхнуть она вдруг подняла взгляд на крышу и обомлела от изумления:  Боже мой, что это за дыра?

Анна, взяв себя в руки, тут же находчиво солгала:

 Ночью был сильный ветер, разве не слышала?.. А крыша старая давно кровлю пора менять, вот и не выдержала урагана. Сегодня скажем конюху; пусть залатает дыру, как может, пока миссис Флеминг не найдет толкового плотника.

Мэри протерла маленькими кулачками глаза и снова посмотрела на дыру.

 Как странно!.. Я совсем ничего не слышала, будто меня сон-травой опоили!

Анна пожала плечами.

 Это от усталости,  произнесла она рассеянно.

Мэри взглянула на нее и кивнула головой. Потом вылезла из-под одеяла и принялась умываться над тазиком.

«Поверила!»  с облегчением догадалась Анна. Она не хотела пугать подругу, зная об ее хрупкой психике и чрезмерной впечатлительности. Вспомнив о вакансии личной горничной у Дугласов, она ухватилась за эту мысль, как за спасительную соломинку. Она не догадывалась о том, что у убийцы на уме, но в душе поселилась уверенность он еще вернется сюда. Теперь она просто обязана убраться отсюда как можно скорее и забрать с собой Мэри, ведь она тоже была в большой опасности. Сейчас ей представлялось настоящим чудом ночное событие она сумела обхитрить убийцу и выжить, даже не подозревая об этом. Лишь утром, когда все стало на свои места, Анна осознала, в какой смертельной опасности она была всего лишь в шаге от пропасти. Ее живой ум, находчивость, даже дерзость сыграли ей на руку, и страшный визитёр отступил, ушел ни с чем. Должно быть, придя на базар за покупками для миссис Флеминг, она услышит об его очередной жертве.

 Слушай ты сегодня какая-то сама не своя!  Мэри, облачившись в рабочее платье, с удивлением уставилась на подругу. Ее рассеянность, нервозность и немного дикий взгляд приводили к мысли, что ее кто-то или что-то жутко напугало.

Анна встрепенулась, собрала волю в кулак и как можно непринужденнее ответила:

 Да просто я устала не бери в голову. Сейчас попьем с тобой чаю, и все образуется!  она улыбнулась и принялась расчесывать свои густые каштановые кудри.

 Это ночной ураган тебя так напугал?  предположила наивно Мэри.

 Да, это он,  произнесла Анна и с содроганием вспомнила глаза незваного гостя красным блеском мелькнули они в ночи будто угли от костра. Отец прав в таверне безопасней. Сегодня ночью она пойдет вместе с Мэри туда, а там и собеседование у Дугласов не за горами. Отец дал понять, что это чистая формальность работа ей обеспечена.

На чердаке вдруг зазвенел колокольчик. Мэри от неожиданности подскочила на месте и воскликнула недовольно:

 Миссис Флеминг!.. Какого черта она так рано проснулась и что ей надо?

 Прочитать нам лекцию, ведь мы еще не приступили к работе, хотя уже должны были,  с уверенностью заявила Анна.

 Старая грымза!  Мэри в мгновение ока нацепила на себя фартук и добавила:  Поторапливайся! Иначе она целый день будет сверлить нас своими упреками!

Анна махнула рукой и неспешно начала одеваться. После ночного происшествия, упреки от миссис Флеминг стали казаться ей сущей мелочью. Она вспомнила все до единой детали и вдруг усмехнулась. Как глупо она себя вела! Все твердила про сон и что он, этот странный человек в плаще,  ее больное воображение. Но, возможно, именно этот маленький нюанс сбил убийцу с толку: он растерялся и забыл, за чем пришел.

Анна поправила на себе рабочее платье и еще раз посмотрела на дыру в чердаке. Сейчас ей придется сочинить какую-нибудь небылицу и для миссис Флеминг. Ее хозяйка, конечно же, обвинит Анну в том, что она проломила крышу. Что бы ни случилось в доме, будь то неожиданное падение люстры с потолка, или поломка очередной рухляди в виде старинного торшера, во всем всегда виновата была Анна.

Мэри тоже доставалось. Если на званом ужине гости мало ели и почти не притрагивались к блюдам ее вина: значит, она не слишком аппетитно приготовила. Если, наоборот, какой-нибудь гость начинал стонать от переедания тоже ее бесспорная вина: не стоило так вкусно готовить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3