26
«он хотел кинуться на шею Печорину, но тот довольно холодно, хотя с приветливой улыбкой, протянул ему руку. Штабс-капитан на минуту остолбенел, но потом жадно схватил его руку обеими руками: он еще не мог говорить. Как я рад, дорогой Максим Максимыч. Ну, как вы поживаете? сказал Печорин. А ты?.. а вы? пробормотал со слезами на глазах старик сколько лет сколько дней да куда это?.. Еду в Персию и дальше Неужто сейчас?.. Да подождите, дражайший!.. Неужто сейчас расстанемся?.. Столько времени не видались Мне пора, Максим Максимыч, был ответ. Боже мой, боже мой! да куда это так спешите?.. Мне столько бы хотелось вам сказать столько расспросить Ну что? в отставке?.. как?.. что поделывали?.. Скучал! отвечал Печорин, улыбаясь. А помните наше житье-бытье в крепости? Славная страна для охоты!.. Ведь вы были страстный охотник стрелять А Бэла?.. Печорин чуть-чуть побледнел и отвернулся Да, помню! сказал он, почти тотчас принужденно зевнув Максим Максимыч стал его упрашивать остаться с ним еще часа два. Мы славно пообедаем, говорил он, у меня есть два фазана; а кахетинское здесь прекрасное разумеется, не то, что в Грузии, однако лучшего сорта Мы поговорим вы мне расскажете про свое житье в Петербурге А? Право, мне нечего рассказывать, дорогой Максим Максимыч Однако прощайте, мне пора я спешу Благодарю, что не забыли прибавил он, взяв его за руку. Старик нахмурил брови он был печален и сердит, хотя старался скрыть это. Забыть! проворчал он, я-то не забыл ничего Ну, да бог с вами!.. Не так я думал с вами встретиться Ну полно, полно! сказал Печорин. обняв его дружески, неужели я не тот же?.. Что делать?.. всякому своя дорога Удастся ли еще встретиться, бог знает!.. Говоря это, он уже сидел в коляске, и ямщик уже начал подбирать вожжи». (М. Ю. Лермонтов. «Герой нашего времени»)
27
«В-темный», значит, «соответствующий теме»; например, в-темное замечание замечание, хорошо раскрывающее или развивающее тему.
28
« Я не суеверен; я прочел множество книг за свою жизнь; я, можно сказать, ученый в своем роде. Хотя мне минуло семьдесят, память у меня крепкая, и ноги тоже. Таким образом, мое мнение отнюдь не мнение невежды, а я считаю, что книги, подобной Робинзону Крузо, никогда не было и не будет написано. Много лет обращался я к этой книге обыкновенно в минуты, когда покуривал трубку, и она была мне верным другом и советчиком во всех трудностях этой земной юдоли. В дурном ли я расположении духа иду к Робинзону Крузо. Нужен ли мне совет к Робинзону Крузо. В былые времена, когда жена чересчур надоест мне, и по сей час, когда чересчур приналягу на стаканчик, опять к Робинзону Крузо. Я истрепал шесть новеньких Робинзонов Крузо на своем веку. В последний день своего рождения миледи подарила мне седьмой экземпляр. Тогда я по этому поводу хлебнул лишнего, и Робинзон Крузо опять привел меня в порядок. Стоит он четыре шиллинга шесть пенсов в голубом переплете, да еще картинка в придачу». (Уилки Коллинз. «Лунный камень»)
29
Чарльз Буковски. «Макулатура».
30
« А отчего, по-твоему, происходят крушения поездов? Отвинти две-три гайки, вот тебе и крушение! Денис усмехается и недоверчиво щурит на следователя глаза. Ну! Уж сколько лет всей деревней гайки отвинчиваем и хранил господь, а тут крушение людей убил Ежели б я рельсу унёс или, положим, бревно поперед ейного пути положил, ну, тогды, пожалуй, своротило бы поезд, а то тьфу! гайка! Да пойми же, гайками прикрепляется рельса к шпалам! Это мы понимаем Мы ведь не все отвинчиваем оставляем Не без ума делаем понимаем» (А. П. Чехов. «Злоумышленник»)
31
«Так, например, однажды часть галереи с одной стороны дома вдруг обрушилась и погребла под развалинами своими наседку с цыплятами; досталось бы и Аксинье, жене Антипа, которая уселась было под галереей с донцом, да на ту пору, к счастью своему, пошла за мочками. В доме сделался гвалт: все прибежали, от мала до велика, и ужаснулись, представив себе, что вместо наседки с цыплятами тут могла прохаживаться сама барыня с Ильей Ильичом. Все ахнули и начали упрекать друг друга в том, как это давно в голову не пришло: одному напомнить, другому велеть поправить, третьему поправить. Все дались диву, что галерея обрушилась, а накануне дивились, как это она так долго держится!» (И. А. Гончаров. «Обломов»)
32
Гоголь. «Мертвые души».
33
В. М. Шукшин. «Алеша Бесконвойный»
34
« Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая. Есть нужно уметь, а представьте себе большинство людей вовсе есть не умеют. Нужно не только знать что съесть, но и когда и как. (Филипп Филиппович многозначительно потряс ложкой). И что при этом говорить. Да-с. Если вы заботитесь о своём пищеварении, мой добрый совет не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И боже вас сохрани не читайте до обеда советских газет. Гм Да ведь других нет. Вот никаких и не читайте. Вы знаете, я произвёл 30 наблюдений у себя в клинике. И что же вы думаете? Пациенты, не читающие газет, чувствуют себя превосходно. Те же, которых я специально заставлял читать Правду, теряли в весе. Гм с интересом отозвался тяпнутый, розовея от супа и вина. Мало этого. Пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит, угнетённое состояние духа. Вот чёрт Да-с. Впрочем, что же это я? Сам же заговорил о медицине». (М. А. Булгаков. «Собачье сердце»)
35
Утверждает он это в главе пятой книги первой первой же части; называется глава «Заговорщики» во всяком случае, так она называется в переводе Григорьевой-Грушецкого, а это, несомненно, лучший перевод, что бы вам ни говорили любители других худших переводов. Впрочем, чем спорить о переводах, обратимся к оригиналу. Итак, Толкиен говорит: «Hobbits have a passion for mushrooms, surpassing even the greediest likings of Big People», а глава называется: «A Conspiracy Unmasked».
36
« В металле и вообще в машинах много непонятного. Возьми Форда. Он выпустит сотню машин, и две или три из них ни к черту. Не что-нибудь одно барахлит, вся машина барахло. И рессоры, и мотор, и помпа, и вентилятор, и карбюратор. Она вся помаленьку разваливается, и никто не знает, почему так. Возьми другую машину, тоже с конвейера, вроде такая же, как все, да не такая. В ней что-то есть, чего в других нет. В ней силы больше. Как в крепком человеке. Делай с ней что хочешь все выдержит». (Монолог Хуана из книги Стейнбека «Заблудившийся автобус»).
37
« Как ты не понимаешь он просто страшный, сказала она. Ты привык, и поэтому не замечаешь. Он похож на Урию Гипа. На кого? На Урию Гипа. Я притворился, что знаю, кто такой Урия Гип, и сказал многозначительно: А-а. Но Катю провести было не так-то просто! Эх, ты, Диккенса не читал, оказала она. А еще считаешься развитым. Кто это считает, что я развитой? Все. Я как-то разговорилась с одной девочкой из вашей школы, и она сказала: Григорьев яркая индивидуальность. Вот так индивидуальность! Диккенса не читал!» (Вениамин Каверин. «Два капитана»)
38
«Частный принял довольно сухо Ковалева и сказал, что после обеда не то время, чтобы производить следствие, что сама натура назначила, чтобы, наевшись, немного отдохнуть (из этого коллежский асессор мог видеть, что частному приставу были не безызвестны изречения древних мудрецов), что у порядочного человека не оторвут носа и что много есть на свете всяких маиоров, которые не имеют даже и исподнего в приличном состоянии и таскаются по всяким непристойным местам». (Н. В. Гоголь. «Нос»)
39
« Да пусто б его взяло, треклятого! рассказывал Фалалей, каждую ночь снится! каждый раз с вечера молюсь: Сон не снись про белого быка, сон не снись про белого быка! А он тут как тут, проклятый, стоит передо мной, большой, с рогами, тупогубый такой, у-у-у!» (Ф. М. Достоевский. «Село Степанчиково и его обитатели»)
40
Разумеется, вы поняли, что здесь имеет место отсылка к сцене мучительного сна Раскольникова из «Преступления и наказания».