18
Украшенное цветами ложе Господа, ризница церкви, благозвучная кифара Господа, кимвал, славящий Христа, хранительница тайн веры, молись о нас (лат.).
19
Бехистун селение в Иране, знаменитое высеченными на скалах барельефами и клинописью, приписываемой Дарию I.
20
Patio внутренний двор (исп.).
21
Филиппо Брунеллески (13771446) итальянский архитектор и скульптор; считается первым архитектором эпохи Возрождения, потому что он одним из первых начал изучать памятники античного (главным образом римского) зодчества и брать их за образцы. Самым знаменитым его произведением считают купол церкви Санта-Мария-Новелла во Флоренции, о котором говорит Гамбрил Старший. Его последователями были Микеланджело и Леон Баттиста Альберти (14041472), также широко пользовавшиеся римскими образцами. Виднейшим представителем этой школы в XVI веке был Андреа Палладио (15081580). В Англии увлечение древнеримской и итальянской архитектурой эпохи Возрождения было особенно сильным в конце XVII начале XVIII века; главным представителем «итальянской школы» английских архитекторов является Кристофер Рен (16321723), строитель собора Св. Павла в Лондоне. Джованни Баттиста Пиранези (ум. 1778) прославился своими гравюрами, изображающими знаменитые архитектурные памятники, главным образом древнеримские и итальянские (эпохи Возрождения).
22
Слава Дижона (фр.).
23
Человек мыслящий (лат.) зоологическое название человека.
24
Дословно: «Суть слезы вещей, и мы меняемся в них» (лат.). Ср. Горация: «Времена меняются, и мы меняемся в них».
25
Дословно: «Сколько людей, столько и приходится спорить» (лат.).
26
Одна из марок бургундского.
27
Это можно почувствовать, милый друг объяснить этого нельзя (фр.).
28
Эдмон Ростан (18681918) французский поэт-драматург, эпигон романтизма, автор сборника стихов «Пустые мечтания», драм «Принцесса Греза», «Сирано де Бержерак» и др.
29
Сон, Греза (фр.).
30
Кребильон-сын, Клод (17071777) французский романист, прославившийся скабрезностью своих произведений.
31
Человек в натуральном виде это воняет. А человек а-ля Герберт Уэллс это воняет недостаточно (фр.).
32
Недопустимо (фр.).
33
Как поживает Ваша Грозность? (ит.)
34
Евангельское изречение с заменою скопцов бобрами.
35
Бобер (лат.).
36
Кишки в порядке? (фр.)
37
Жаренные в масле (фр.).
38
Верующие и выполняющие обряды (фр.).
39
Образцовый первозданный человек, не знавший грехов и болезней.
40
Прямая кишка (фр.).
41
Жареные почки (фр.).
42
Подруга моих бессонных ночей и моих довольно-таки грязных дней, которая не понимает по-французски, которая ненавидит меня со страстью, равной моей, и которая будет есть почки, чтобы оказать честь физиологу (фр.).
43
Святой Карл с четырьмя фонтанами (ит.).
44
О, варварство, варварство! (исп.)
45
Геродот рассказывает («История», II, 2), что египетский царь Псамметих, желая узнать, какой язык самый древний, отдал двух грудных детей на воспитание к немому пастуху. Первое слово, произнесенное детьми, было «бекос», что по-фригийски означает «хлеб»; из этого Псамметих заключил, что самый древний язык фригийский.
46
Любимая ночь, ты прекрасная ночь, о, успокой мое (нем.)
47
Могу ли я надеяться? (фр.)
48
Прекраснейшая (ит.).
49
Я спрашиваю себя (фр.).
50
Помни о смерти (лат.).
51
Помни о жизни Будем жить, моя Лесбия, и любить (лат.) из известной элегии «К Лесбии» римского поэта I века до н. э. Катулла.
52
Какая аристократическая душа! (фр.)
53
Какой ужас! (фр.)
54
В стиле Людовика XV (фр.).
55
Раз мы дошли до этого, я должен предупредить вас без излишнего стыда, что мне не сравниться с графом S, воспетым Казановой (фр.).
56
Намек на четвертую часть «Путешествия Гулливера»: Гулливер попадает в идеальное государство, где царят лошади, а люди («йэху») играют роль домашних животных.
57
Impasto (ит.) густой слой масляной краски для достижения светового эффекта в живописи.
58
Искусствовед (нем.).
59
Якопо Бассано (15101592) второстепенный итальянский художник, ученик Корреджо.
60
Дуччо ди Буонинсенья (ок. 12551319) и Симоне Мартини (12831344) итальянские художники Раннего Возрождения (т. н. «примитивы»).
61
Дурное место (фр.).
62
Стиль это человек (фр.).
63
О, эти женщины эти женщины! (фр.)
64
Непременное условие (лат.).
65
Обязательный (фр.).
66
Взгляд (фр.).
67
Вместо fort сильным местом (фр.).
68
Из Рабле. В переносном значении место всяческого материального изобилия.
69
Морис Баррес (18621923) французский писатель; в юности проповедовал крайний эгоцентризм, а позднее, после империалистической войны, превратился в ярого шовиниста.
70
«Задиг, или Судьба» сочинение Вольтера.
71
Чиппендейл и Хепплуайт знаменитые английские мебельщики XVIII века, каждый из которых создал свой стиль.
72
Белое с черным (фр.).
73
Доменико Цампьери, по прозвищу Доменикино (15811641) крупнейший представитель болонской школы; Никола Пуссен (15941665) французский художник, глава классической школы.
74
Каприза (ит.).
75
Венского профессора Фрейда.
76
Импровизируя (ит.).
77
«Англия ждет, что сегодня каждый англичанин исполнит свой долг» исторические слова адмирала Нельсона, сказанные им накануне битвы при Трафальгаре (1805).
78
Неизвестный (ит.).
79
Имеется в виду пожар 1666 года, когда сгорел почти весь Лондон.
80
Опыт учит (лат.).
81
Карл I был казнен во время революции 1649 года. Его конная статуя работы ван Дейка стоит во дворе Виндзоского замка.
82
Я тоже? (ит.)
83
Здесь просят не плевать (ит.).