Дмитрий Дашко - Клиент с того света стр 36.

Шрифт
Фон

Мне стало не по себе. Я нервно сглотнул. Клотильда истолковала это по-своему.

-Проголодались? - спросила она.

Я кивнул и в результате покинул дом с брюхом тугим как барабан. Кормить здесь действительно умели и подходили к этому делу с редкой изобретательностью. Каждое блюдо не походило одно на другое и отличалось изысканным вкусом. Язык проглотишь.

Теперь я знал причины подрыва семейного бюджета Хэмптонов: парни просто проели все капиталы, но оно того стоило.

В перерывах между порциями мне удавалось задать Клотильде вопрос-другой насчёт вчерашних событий, но всё, что я выяснил, свелось к одному - повариха была на кухне и ничего подозрительного не заметила. Когда готовишь на целую ораву, включая прожорливого тролля, времени на пустяки не остаётся. Клотильда не видела ничего, кроме кастрюль. Впервые в жизни довелось встретиться со столь нелюбопытным человеком, к тому же женского пола.

-Скажите, а Грым… он часто бродит по дому? - этот вопрос давно вертелся на моём языке. - Особенно по ночам…

-А мы не запираемся, и Грыма на цепи не держим. Он же не собака, - удивилась Клотильда. - К вам приходил что ли?

-Да. Я чуть не поседел.

-Напрасно волновались. Грым хороший и добрый.

-Только про то, что он и мухи не обидит не надо, пожалуйста. Видел я вчера, какой он добрый.

-Вы о мисс Портер намекаете? Так ей и надо. Знала ведь, что Грым любит Агнессу и никому не позволит пальцем тронуть. Так нет же, загорелось девчонку поучить. Получила то, что заслужила, - похоже, мисс Портер не входила в список любимцев поварихи.

-А почему тролль так любит Агнессу?

-Так они с Агнессой можно сказать вместе росли. Покойный хозяин притащил в дом тролля, совсем ещё ребёнка, одногодка с Агнессой. Других детей здесь не было. Вот она и играла с троллем, как будто с братишкой. Привязались друг к другу, - пояснила кухарка.

Убедившись, что большего мне не добиться, я распрощался с женщинами и направился к выходу из владений Хэмптонов

У ворот снова стоял тролль. Я кивнул ему, давая понять, что не в обиде. Грым расплылся в улыбке. Улыбающийся тролль то ещё зрелище, наверное, хуже крокодила, скалящегося за твоей спиной. У меня возникло паническое желание спастись бегством. Или на дерево залезть.

С большим трудом удалось сохранить достоинство и выйти на улицу, как ни в чём не бывало. Даже посвистел немного, правда, фальшиво, ну так мне на сцене не выступать. Главное остался цел и невредим. Почти невредим, всё же тролль меня помял слегка и поцарапал. Но, как говаривал мой приятель Гвенни, всё это пустяки по сравнению с красотой Вселенной. Так что не особенно-то я и убивался. Шрамы украшают воина, шишки и царапины, наверное, тоже.

Я успел почти добраться до ближайшего перекрёстка, но тут какая-то сила заставила меня оглянуться. Словно кто-то схватил мой кочан и развернул на сто восемьдесят градусов. Утрирую, конечно.

Ворота особняка Хэмптонов распахнулись и исторгли Джеральда, который воровато оглянулся по сторонам, рефлекторно вжал голову в плечи и потрусил быстрым шагом в мою сторону. Меня он пока не видел.

Рядом находилась круглосуточная аптека. Я зашёл в неё и сквозь стеклянную витрину наблюдал за его осторожными передвижениями.

Поведение Джеральда наводило на мысль, что он чем-то обеспокоен. Парень вертелся как вошь на ладони. Так ведёт себя человек, скрывающийся от слежки. Уж я то знаю об этом не понаслышке.

Он постоянно оглядывался, один раз присел на корточки сделал вид, что завязывает ботинки, а сам в то время стал бросать осторожные взгляды по сторонам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Стажёр
2.9К 132