Каштанова Екатерина Вячеславовна - Частица твоего сердца стр 6.

Шрифт
Фон

 Что отнять?  спросил я, ставя тарелку на столешницу.

 Твое будущее.

Я повернулся к Нельсону.

 Я хочу закончить школу.

 Это не обсуждается.

 А что обсуждается? Ты хочешь заставить меня работать.

 В обмен на крышу над твоей тупой башкой.  Я промолчал, и он вскинул брови.  У тебя есть другие варианты? Как насчет той фермы, где ты убирал коровье дерьмо и спал в сарае? Если вдруг захочешь вернуться, только скажи. Я остановлю машину и позволю тебе сойти прямо сейчас.

«Бросишь, как собаку, на обочине дороги»,  подумал я, пока все зародившиеся во мне надежды сгорали одна за другой. Я снова остался один. Значит, черт возьми, так тому и быть.

 Остановись.

Нельсон нахмурился.

 Что?

 Ты меня слышал. Я сказал «остановись».

 Погоди

 Останови эту чертову машину.

Нельсон вздрогнул и крепче вцепился в руль. Он замедлил ход и, съехав на обочину, остановился; по обе стороны извилистой дороги возвышались деревья.

 Мы сейчас черт знает где. Послушай, Ронан, может, я заговорил слишком рано

 Спасибо, что подвез.  Я вылез из машины и захлопнул за собой дверцу.

Нельсон опустил окно у пассажирского сиденья и медленно тронулся с места, чтобы держаться наравне со мной. Когда он заговорил, в его голосе слышалось отчаяние. И я догадался, что он нуждался во мне больше, чем хотел показать.

 Ты оставишь все свои вещи у меня в багажнике?

 Ага.

 Не глупи, Ронан. У тебя здесь ничего нет.

У меня никогда ничего не было. Я продолжал идти.

Он перегнулся через пассажирское сиденье, и тон его немного смягчился.

 Слушай. Я стал бы неподходящим родителем для маленького ребенка. Но сейчас я здесь, и мы семья. Это нас обоих устраивает, верно?

Семья. Снова это чертово слово. Я остановился.

 Ну вот,  проговорил Нельсон.  Теперь садись и

 Она собиралась уйти от него.

Он глупо моргнул.

 Что?

 Ты спросил, что сделала мама, чтобы вывести папу из себя,  пояснил я, пристально и твердо взглянув на Нельсона.  Он вернулся домой, проведя ночь в тюрьме за то, что избил ее. Ведь его никогда не держали слишком долго. И не защищали ее.

«Я ее не защитил»

Я прочистил вставший в горле ком.

 Она сказала ему, что забирает меня и уходит. И он, черт возьми, ее убил.

Нельсон ссутулил плечи, старательно избегая смотреть на меня.

 Да ладно, ладно.

 И больше даже не заговаривай о ней. Не произноси ее имя. Ничего.

 Как скажешь.

 И я закончу школу.

Нельсон широко распахнул глаза.

 Столько запросов? Осторожнее, мальчик.

Я не двинулся с места.

Он пробормотал очередное проклятие.

 Ничего не выйдет. Вот увидишь. Тебе самому придется тяжело, а у меня будут лишние хлопоты с жильцами.

Я пошел дальше.

 Ладно, хорошо, если ты так настаиваешь, Эйнштейн. А теперь, может, сядешь в эту чертову машину?

Я забрался обратно, положил рюкзак на колени и захлопнул дверцу.

 Боже,  пробормотал Нельсон себе под нос, возвращая машину обратно на дорогу.  Когда хоть что-нибудь было легко? Да никогда.

По крайней мере, мы хоть в чем-то договорились.



Мой социальный работник Алисия говорила, что Санта-Круз небольшой городок, но по сравнению с Манитовоком он казался огромным. Улицы, полные домов, магазины, большой университет и парк развлечений с играми, аттракционами и колесом обозрения, которое медленно вращалось на берегу Тихого океана. Озеро Мичиган казалось крошечным по сравнению с бесконечной сине-зеленой водной гладью, простиравшейся вдоль побережья. Обернувшись, можно было увидеть горы, склоны которых покрывали зеленые леса. После того как я восемнадцать лет созерцал один и тот же безнадежный пейзаж, это место походило на мираж.

Я взглянул на Нельсона, задаваясь вопросом, как, черт возьми, он оказался здесь.

 Твоя бабушка оставила все нам с Расселом,  проговорил он, отвечая на мой невысказанный вопрос.  Мне досталась недвижимость, в которую они с дедом вложились миллион лет назад, а твой отец получил наличные,  хмыкнул он.  К счастью для меня.

Я мрачно кивнул, вспоминая, с каким трудом маме удавалось оплачивать счета и покупать продукты на деньги, что она зарабатывала на двух работах, пока Расс напивался и проматывал наследство, делая ставки на воображаемые спортивные лиги и играя в покер.

 Приехали.

Нельсон припарковал машину на обшарпанной стоянке. Она располагалась перед цементным массивом жилого комплекса, стоявшего по соседству с точно такими же. Окна нижнего этажа закрывали кованые железные решетки. Цементная лестница с облупившейся краской вела на второй этаж.

Он указал на верхнюю угловую квартиру.

 Она пока твоя. Хватай свои вещи. Я все тебе здесь покажу.

Я последовал за ним вверх по лестнице к угловой квартире. На двери висела черно-золотая наклейка с надписью «ОФИС».

 Обычно управляющие живут на первом этаже,  проговорил Нельсон.  Но там у меня дама с двумя детьми, которая умоляла не переселять ее наверх.  Он закатил глаза и, достав связку ключей, отпер дверь.

 Почему она не хочет переехать?

 Ну, нижняя квартира больше. Я сказал ей, что все зависит от тебя. Если захочешь вышвырнуть эту напыщенную сучку, милости прошу.

Я почувствовал, как напряглись плечи.

 Я не стану этого делать.

 Соверши экскурсию и повтори это снова.

Он толкнул дверь, и я вошел в темную, убогую обувную коробку. Ветхий диван, стол и единственный стул составляли всю обстановку гостиной, по совместительству являвшейся и кухней. В крошечной спальне с маленьким окном, выходившим на улицу, лежал хлопчатобумажный матрас. В ванной комнате имелись душ, унитаз и раковина. На поцарапанном пожелтевшем фарфоре валялось несколько мертвых жуков. Я попытался представить здесь мать с двумя детьми, и у меня скрутило все внутри.

 Я же сказал,  проговорил Нельсон, неправильно истолковав мой полный отвращения взгляд.  Нижняя квартира лучше.

 Мне и здесь хорошо.

 Не будь глупцом. Я бы на твоем месте

 Я сказал, все в порядке.

Он вздохнул.

 Дело твое. А теперь давай приступим к работе.



В течение следующих двух недель Нельсон знакомил меня с жильцами квартир «Клиффсайда». «Напыщенной сучкой» с первого этажа подо мной оказалась Марианн Грир, женщина лет тридцати пяти с усталым видом. Под глазами у нее залегли темные круги, но во взгляде горел неугасимый огонь.

Она напомнила мне маму.

Ее девочкам-близнецам, Камилле и Лилиан, на вид казалось лет по шесть. Когда Нельсон представил меня как нового управляющего, они все уставились на меня с одинаковым подозрением. Я сказал Марианн, что не собираюсь переселять ее наверх. И все же она поспешила закрыть за нами дверь.

 Ты слишком уж любезничал с ней,  проговорил Нельсон, когда мы направились к следующей обшарпанной двери в убогом комплексе.  Не стоит к этому привыкать. Будь осторожней с этими жильцами. Дай им палец, они отхватят всю руку.

Насколько я мог видеть, жильцам приходилось несладко. Почти у всех были проблемы с водопроводом и отоплением, а квартирки оказались такими же дерьмовыми, как и моя. Или еще хуже. Все здание требовалось заново покрасить, заменить трубы и обновить асфальт на обшарпанной парковке.

За эти две недели я сделал все возможное, чтобы устранить имеющиеся проблемы засор в канализации, протекающие трубы На своем айфоне, что мне подарила социальный работник перед отъездом из Висконсина, я нашел в «Гугле», как заменить нагревательные элементы. За все материалы для ремонта я платил из собственных сбережений, потому что Нельсон был слишком медлителен и еще медленнее возвращал мне деньги.

Работа занимала все мое время. Учеба в Центральной старшей школе Санта-Круз началась несколько дней назад, и в четверг у меня появилось время, чтобы туда пойти. К счастью, школа находилась в нескольких минутах ходьбы, поскольку транспорта у меня не было.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги