Для меня это потрясение
У вас есть соображения насчет того, почему он погиб?
Нет, совсем нет.
Не волновался ли он из-за чего-то? Или, может, был так увлечен, что забыл о сне и отдыхе?
Нет, не думаю я точно не знаю
Но я слышал, что вы были в длительных отношениях целых семь лет
Мы не виделись каждый день. К тому же он не любил говорить о себе.
Он легко сходился с женщинами?
Нет. Так говорили, но все было наоборот. Думаю, женщины его мало интересовали.
Однако он был довольно популярен, не так ли?
Это потому, что он был привлекательный. И высокий. Не думаю, что Фудзинами искал себе женщину.
Но между вами были близкие отношения, верно?
Ну, мы пару раз встречалась на улице или в универмаге. Бывало, пили чай так и сблизились.
Ездили вместе кататься на автомобиле?
Да, на моей машине. У него не было водительских прав.
Угу. А каким господин Фудзинами был по характеру?
Характер у него был необычный
В каком смысле?
Он был довольно заносчивым и, казалось, смотрел на окружающих свысока. Как все умные люди, наверное
Понятно. То есть, можно сказать, он был весьма неприветливым?
Думаю, да. Он неохотно сходился с людьми, а временами ох, нет, мне не стоит говорить лишнее
О чем это вы?
Нет, о мертвых или хорошо, или ничего.
Мори-сан, у моего интереса есть веская причина. Были ли у господина Фудзинами проблемы с сердцем?
Нет, я об этом не слышала.
В таком случае, что вы думаете о случившемся? Мог ли он добровольно ненастной ночью подняться на крышу в одиночку и умереть там от сердечного приступа?
Ну Марико задумчиво склонила голову.
Известны ли вам причины столь странного поведения?
Ну, я
Он мог подглядывать за кем-то? Хотя что можно увидеть, поднявшись на крышу ночью во время тайфуна?..
Нет, он был не из тех, кто стал бы подглядывать.
В таком случае, мы не можем отбросить возможность того, что господин Фудзинами был убит.
Убит?.. Марико запнулась.
Я не знаю официальной версии полиции, но, думаю, вероятность этого довольно высока.
Ах, вот как слабым голосом произнесла женщина. Но как можно убить кого-то на крыше? К тому же, чтобы жертва осталась сидеть
Верно, Мори-сан! Это загадка! радостно вскрикнул Митараи. В любом случае вы ведь тоже хотите узнать правду и найти преступника?
Ну конечно!
Тогда расскажите нам что-нибудь. Любой пустяк, любая постыдная на первый взгляд мелочь может в конечном итоге облегчить нашу задачу.
Да но, поверьте, это ерунда он, кажется, не очень любил животных.
Животных? Кошек там, собак?
Да, верно. Как-то раз мы гуляли в парке, и я испугалась он всерьез пытался ударить большим камнем карпа, плававшего в пруду.
Карпа в пруду? В шутку?
Да, сперва можно было так подумать, но, увидев его лицо, я поняла, что он действительно хотел его убить.
Что-то я проголодался; надо заказать сасими из карпа, Исиока-кун Что-то еще, Мори-сан?
но я любила его, так тосковала
Я вас прекрасно понимаю! Митараи энергично закивал.
Поэтому я боюсь наговорить плохого. На свиданиях со мной он был холоден, но все же добр и очень вежлив. Он был очень умен, поэтому все на его фоне казались легкомысленными да, они могли оттолкнуть его, но не думаю, что окружающие ненавидели его или завидовали.
То есть господин Фудзинами никогда не говорил, что его ненавидят или обижают, так?
Никогда. В первую очередь потому, что он не сходился с людьми. Его не за что было ненавидеть он ни с кем не был настолько близок, чтобы вызвать негативные чувства.
Не было ли у него долгов?
Кажется, его нельзя было назвать терпеливым работником. Трудно работать в мужском коллективе, когда ты так популярен среди женщин. Похоже, он часто менял работу доход его был непостоянным. Но проблем с деньгами не было. Он хорошо одевался и ел в дорогих ресторанах. Я никогда об этом не задумывалась наверняка человек с его интеллектом мог купить ценные бумаги или выиграть в патинко[24]. Если подумать, то его квартира выглядела дорого.
Как насчет версии о мести отвергнутой женщины?
Не думаю, что это может оказаться правдой. Встретив его, я было решила, что он вообще не обращает на женщин внимания.
Совсем не плейбой?
Совсем нет.
И, конечно же, у вас тоже нет обиды на господина Фудзинами? Сказав это, Митараи сверкнул глазами.
Мне не на что жаловаться
И он вас ни разу не обманул?
Было дело, но тут ничего не попишешь. Разве есть на свете люди, которые совсем не врут? К тому же это не страшнее, чем пробормотала Марико.
Чем что?
Чем рассказы об убийствах животных.
Животных?
Да, собак и кошек
Он убивал собак и кошек?
Он говорил, что, будучи ребенком, ловил соседских кошек и вспарывал им животы или на веревке подвешивал к дереву и бил битой, чтобы убить.
Ого протянул Митараи.
Но ведь многие дети так делают, особенно мальчишки.
Не могу согласиться. Впрочем, не думаю, что это была месть за убитую собаку или кошку.
Да? Марико странно посмотрела на Митараи.
И все же, Мори-сан, вы были близки с господином Фудзинами и могли бы даже выйти за него замуж, так?
Нет, я никогда не думала о свадьбе.
Но хотели бы, чтобы он расстался с женой?
Верно, но я была не вправе что-либо требовать
Однако вы все время о нем думали, безапелляционно продолжил Митараи.
Увидев, как Марико кивнула в ответ на его слова, я решил, что женщина попросту загипнотизирована.
Ну протянула она.
И вы с подозрением относитесь к смерти близкого вам человека Таку Фудзинами, верно?
Да.
Я не выдержал и постарался прийти ей на выручку:
Пожалуйста, не заставляйте себя понапрасну.
Нет, я не заставляю, резко ответила Марико. Все именно так, как сказал Митараи-сан. Я очень растерялась, услышав от вас о смерти Фудзинами, но в газетах так и написано. Сейчас все становится яснее. Вы правы: я хочу знать, почему он умер. А если Таку действительно был убит, как вы и сказали, то я хочу найти виновного.
Рад слышать, ответил Митараи, медленно кивнув. Сейчас однозначно ясно лишь то, что господин Фудзинами скончался от сердечного приступа. Полицию не интересуют причины, по которым он оказался на крыше один в разгар бури.
Что должна сделать я?
Самое простое это попросить человека, сидящего перед вами, выяснить правду.
Но передо мной вы, Митараи-сан
Я и Исиока-кун.
Ооо Марико выглядела удивленной. Она ненадолго задумалась. А вы можете это сделать? Но как
Просто скажите «да» и узнаете.
Но что насчет оплаты
Что ж, Исиока-кун обязательно сделает из этой истории книгу, так что в счет оплаты просто купите один экземпляр. А сейчас почему бы нам не отправиться к склону холма Кураями? предложил Митараи и поднялся из-за стола.
5
Мы втроем вышли из Тёдзямати[25], пересекли реку Оока и отправились на станцию «Хинодэ-тё» на линии Кэйхин. Оттуда на поезде приехали на станцию «Тобэ». Холм Кураями находился в Ниситобэ-тё, Ниси-ку, на юго-западе от Тобэ.
Пройдя торговый квартал, мы вышли на широкую дорогу и на первом же светофоре повернули направо по указателю «Госёяма-тё». Путь пролегал между торговым и жилым районами. Можно было взять такси, но Митараи настоял на том, чтобы идти пешком. Мы были недалеко от центра Йокогамы и станции «Сакураги-тё», и я был удивлен, насколько старыми оказались постройки в этом провинциальном городе. Многоэтажек совсем не было, дома обветшали, а вывески покрыты старой выцветшей краской. Атмосфера была приятной, но я чувствовал себя скорее неловко, словно до этого места пришлось весь день ехать на поезде. Прожив в Йокогаме больше трех лет, я и представить себе не мог, что поблизости могут быть такие районы. Даже сама Йокогама в сравнении с Токио казалась мне провинцией.
На прошлом светофоре, кажется, был указатель на Госёяма-тё? севшим голосом сказала Марико, идущая между мной и Митараи. Слушая ее слова, я мельком посмотрел на небо: небо было пасмурным, с низкими облаками.