Шеппард Оливия - Заложница времени стр 18.

Шрифт
Фон

 Слишком не бывает,  Сара повернулась к нему спиной и приспустила халат, обнажая часть спины.  Раз уж пришёл, то сделай полезное, разомни плечи.

 Разве я могу отказать моему прекрасному капитану. Мне кажется, ты слишком напряжена последнее время.

 А мне кажется, что ты слишком тянешь с Сандрой. Где твоё хвалёное обаяние? Давай уже примени его, чтобы эта курица сходила по тебе с ума. Я хочу поскорее получить свои деньги. Сколько нам ещё с ней болтаться придётся?

 Сколько нужно, столько и будем,  длинные пальцы Роберта плавно двигались вдоль позвонков на шее и спине Сары.  С Сандрой надо быть осторожным, чтобы не сделать ошибку. Сначала она должна научиться мне доверять, а потом уже всё остальное. Не торопи меня. Пусть девочка будет при деле. Больше забот меньше вопросов. Расслабься лучше.

 Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Спенсер и так что-то подозревает. Явно приставил к нам хвост. А там и Диана смекнёт что к чему. Не хочу тебя пинать, но поторопись с девчонкой.

 Учту твоё пожелание. Но хватит уже о делах. Ты слишком обворожительна сейчас, чтобы обсуждать наши насущные проблемы,  он нежно поцеловал её плечо.

 Роби, лучше используй свои приёмчики на Сандре.

 Да что ты заладила об одном и том же!  продолжил он целовать, приближаясь уже к шее.

 Между прочим, уже поздно. Я собиралась спать,  Сара едва заметно улыбнулась.

 Отличная мысль, с удовольствием составлю тебе компанию.

 Миллер, ты неисправим,  Сара поднялась со своего места и пошла ко входу. Закрыв дверь на замок, она направилась в спальню.  Идём уже

17.

Сандра очнулась на полу в отсеке гидропоники. Голова раскалывалась от боли, перед глазами было темно и всё кружилось. С трудом усевшись, она сообразила, что в ангаре просто нет освещения. Немного привыкнув к мраку, Сан разглядела слабое аварийное освещение возле дверей. На ощупь, она двинулась туда. Там должен был быть интеркомом.

 Меня слышит кто-нибудь? Мне нужна помощь!

Но её ждало разочарование связь не работала. Двери тоже вели себя странно. Открылись не сразу и совсем чуть-чуть. В щель с трудом можно было протиснуться наружу. Где-то вдалеке гудела сирена.

 Да где все? Вот чёрт  только сейчас Сан поняла, что не слышит левым ухом. Из него текла кровь, уже изрядно залив шею и плечо.  Надо бы поскорее добраться до Питера.

В коридоре едва мерцало аварийное освещение. Медотсек находился всего двумя уровнями выше. Не так и далеко, но без света и лифтов путь туда оказался неблизким.

Двери в стационар тоже не реагировали. Панель мигала помехами, отключалась, потом снова перезагружалась на аварийном питании, выдавала какую-то ошибку и так по кругу. Сандре удалось каким-то чудом открыть вход. Внутри, как и везде, мигало едва заметное, тусклое освещение. Но здесь у входа в пожарном ящике лежали фонари. Девушка добралась до него в первую очередь.

В приёмнике никого. Внутренняя связь и здесь не работала. За дверью оперблока слышался слабый шум. Там, за запертыми дверями, усиленно колотил кулаками в маленькое окошко Питер. Он что-то беззвучно кричал.

 Пит!  метнулась она к нему. Но эти двери были заблокированы кодовым замком Сработала система безопасности.

 Я не могу открыть!  крикнула она Легранжу, показывая на панель.  Нужен код! Я не знаю его!

Он что-то пытался кричать ей.

 Я не понимаю тебя!  Сандра показала на окровавленное ухо.  Говори понятнее!

Пит кивнул в ответ и показал такое же ухо. Потом его осенило. Он макнул палец в кровь и стал писать на стекле буквы и цифры, так чтобы Сандра смогла их прочитать и ввести на панели. Со второго раза ей удалось открыть дверь код сработал.

 On dirait que le canon electromagnetique a tout assomme. Y compris nos traducteurs  протиснувшись в образовавшуюся щель, Легранж бегло заговорил на французском.  Cependant, vous ne m'avez toujours pas compris.[2]

 Я ни слова не поняла. Можешь осмотреть это?  Сандра снова показала на ухо.

 Oui,  кивнул он.

С фонариком в руках Пит вытер кровь, затем нажал за ушной раковиной. От резкой пронизывающей боли Сандра пискнула. Док опять что-то пролепетал по-французски, потом полез каким-то тонким захватом, похожим на пинцет, в ухо. Резкая боль постепенно стала затихать.

 Oui, comme brule. Dechets,[3] Пит вытащил из её уха крохотный прибор и кинул его в чашку на столе. Это было похоже на миниатюрного осьминога, с очень длинными тоненькими щупальцами-нитями. Мерзкая штука на вид.

Затем Пит жестами показал, что теперь она должна сделать тоже самое с ним. Легранж сам нажал у себя за ухом. После этого Сандра смогла достать такое же существо. Док облегчённо вздохнул.

 И что теперь?

 Корабль не работать,  произнёс тот на ломаном английском, сообразив наконец.  Ты можешь открыть дверь, я нет. Перевода нет, без него трудно. Найди Миллера. Открой остальных.

 Ок,  кивнула в ответ Сандра.

 Я буду тут.

 Мне одной страшно.

 Кто-нибудь пойдёт сюда. Я должен быть. Это правило.

 Ладно.

Сандра прихватила с собой фонарик и штуку для вытаскивания переводчика-осьминога. Сгоревшие приборы причиняли ощутимую боль. По пути девушка зачем-то прихватила тонкую трость.

 На случай обороны,  пояснила она доктору,  ничего другого под рукой больше нет. Теперь надо найти хоть кого-нибудь живого и знающего, что делать дальше

Сандра совсем одна отправилась на поиски других членов экипажа. Все системы отключились, включая жизнеобеспечение. Ей предстояло добраться до мостика, всё управление находилось там. И там всегда кто-нибудь находился.

Где-то вдалеке раздавались гулкие удары о корпус корабля. И шум этот не сулил ничего хорошего. Идти по тёмному кораблю было жутко и страшно. Ещё и двери открывались с большим трудом. Приходилось нажимать на сканер по нескольку раз. Вздрагивая от каждого громкого стука, Сан свернула к жилому отсеку, надеясь хоть там встретить кого-то из команды. Открыть двери тут совсем не получалось. Кто-то из парней определённо находился внутри, но комнаты им не открывались. Только снаружи открыть каюту может или хозяин, или капитан командным кодом. Девушка двинулась дальше. На всякий случай, Сандра свернула в тренажёру. Обычно в это время там никого не бывает. Но в этот раз, на счастье, кто-то застрял и отчаянно колотил в дверь. Смит сняла блокировку.

 Какого черта тут происходит?!  Таша выскочила в коридор, как только удалось раздвинуть застрявшие без энергии двери. Её левое ухо тоже кровило.

 Слава богу, ты говоришь на понятном языке!  выдохнула облегчённо Сан. Пожалуй, за всё время пребывания на корабле она впервые была рада встрече с этой стервозной блондинкой.  Сначала надо достать у тебя из уха ту штуку. Мне Легранж показал как.

 Ты знаешь русский?  искренне удивилась та. Без особого доверия она повернулась боком к Сандре, лишь бы избавится от боли.  Впрочем без разницы. Эта штука называется универсальным переводящим биотрансплантом. Но куда тебе с твоими мозгами запомнить. Ай! Осторожно ты! О, так гораздо приятнее Хотя без них возможны трудности. Нам надо на мостик.

 Пит сказал то же. Он тоже, кстати, не мог открыть двери. И кто-то из парней заперт в жилых каютах. Только я не могу их отпереть без кода.

Таша почти бегом рванула к своей комнате. Но и эти двери не поддавались. Система мигала ошибкой и отказывала в доступе. Боевая блондинка, недолго думая, направилась в сторону мостика. Сандра старалась не отставать. Пока они не дошли до очередной двери между отсеками.

 Да какого хрена?!  Кравец злилась. И эта перегородка так же не реагировала на её отпечаток.

 Дай, я попробую,  сказала Сандра. После нескольких попыток двери поддались.  Готово!

Со стороны шлюза стук о металл гулким эхом разлетался по кораблю. Внезапно звук прекратился. И теперь стало ещё страшнее. Тот, кто так упорно долбился во внутрь, теперь похоже получил доступ. Становилось ощутимо холоднее вокруг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Гриада
2.4К 139

Популярные книги автора