Что это за ерунда такая? спросил Малкольм. У вас тут не какой-нибудь ресторан.
Да, но мы печем разные сорта хлеба, осторожно пояснила Полли. Со всякими приправами. А еще и пироги иногда, и лепешки, ну и тому подобное. Разнообразные пряные виды выпечки и немного сладкого Ингредиентов нужно немало. Правда, большинство сластей готовит Флора в другой пекарне.
И действительно, рожки с кремом, сделанные Флорой, были одним из ее главных козырей против потери работы. У нее была необычайно легкая рука в обращении с кондитерскими изделиями, а также аккуратность и точность, чему Полли весьма завидовала.
Ну, как деловому человеку, начал Малкольм, хотя не предъявил никаких тому доказательств; однако Полли была не в том положении, чтобы сомневаться в его заявлении, мне все это кажется полной неразберихой и чем-то невероятно неэффективным и неэкономным.
Полли попыталась придать своему голосу спокойствие:
Но вроде бы покупатели довольны.
Малкольм фыркнул:
Что, вот те безмозглые мужланы? Но я не хочу быть Я не хочу, чтобы моей маме морочили голову насчет истинной стоимости этих лавок.
Я бы никогда и не поступила так, возразила Полли.
Ну да, да Он взял баночку с французской морской солью. Вот это что такое? Соль?
А да. В большинстве сортов хлеба соли немного, но есть рогалики, они чуть более соленые, и
Это самая дешевая, какую вы можете купить? Она даже не смолота.
Знаю, робко ответила Полли. Но это лучшее, что можно найти. Она придает полноту вкуса и изысканность И она не слишком соленая.
Не слишком соленая? презрительно ухмыльнулся Малкольм. Вы покупаете дорогую соль, которая не слишком солона? Он что-то записал в своем блокноте. И вот эта мука. Почему вы покупаете итальянскую муку?
Она лучшая, снова пояснила Полли, нервничая все сильнее.
Джейден был в магазине, он болтал с утренними покупателями и смешил пожилых леди. А Полли только теперь осознала, какой была самоуверенной, когда предполагала, будто Малкольм заглянет к ним, угостится кофе с булочкой, скажет: «Ух ты, просто фантастика, продолжайте работать!» и на том все закончится.
Да, но покупатели вряд ли это замечают, так?
Думаю, замечают.
Нет, заявил Малкольм. Мне так не кажется. Если я голоден, я просто покупаю какую-нибудь выпечку в придорожном кафе. Мне все равно, из какой она муки и есть ли в ней суперсоль, которую волшебным образом добывают из какой-то не слишком соленой земли. Я просто хочу что-нибудь съесть.
Полли уставилась в пол.
Я разберусь во всех счетах, сообщил Малкольм, явно воображая, что говорит непререкаемым тоном. Я намерен прочесать их вдоль и поперек. Это местечко едва наскребает денег, чтобы выжить, и я хочу знать почему.
Потому что у нас недорогое предприятие, мы зависим от сезонов, а цены одни и те же в любое время года.
Полли могла бы все объяснить, если бы Малкольм был похож на человека, готового слушать. Но увы. «Невозможно держать пекарню просто ради денег ну разве что у тебя есть кондитерская в Лондоне, торгующая первосортными капкейками, или что-то в этом роде, подумала она. Напротив, ты этим занимаешься просто потому, что любишь свое дело, потому, что это хороший, надежный способ честно зарабатывать на жизнь, что бы там ни имел в виду этот тип. Но это точно не сделает тебя богачом».
И еще я снова намерен сдавать квартиру наверху. Малкольм хмыкнул. Глупо, когда свободная недвижимость простаивает. Так что по утрам вам придется вести себя потише.
Это невозможно, ответила Полли. Мы же начинаем работать очень рано. Вам придется поискать арендатора, который не будет возражать.
Посмотрим, буркнул Малкольм.
Вы потеряете деньги, если заставите нас открываться позже, пояснила Полли, и это, похоже, слегка остудило Малкольма. И много денег. Большинство людей утром первым делом хотят купить хлеба.
Из магазина донесся новый взрыв женского смеха.
Он что, весь день просто торчит там и болтает? поинтересовался Малкольм, кивая в сторону Джейдена.
Нет, возразила Полли. Он очень много работает, а то, что его любят покупатели, делу только на пользу.
Малкольм и Полли мгновение-другое смотрели друг на друга. Полли понимала, что ее изучают, и ей это было противно, абсолютно противно все: и почти не скрываемое критиканство в словах Малкольма, и его предположение, что она слишком, едва ли не преступно расточительна. Все шло куда хуже, чем она воображала.
Ладно. как я и сказал, необходимы некоторые перемены, процедил Малкольм. Я изучу бухгалтерские книги и дам вам знать.
Хорошо, кивнула Полли, испытывая облегчение, оттого что он наконец решил уйти. Не хотите ли взять что-нибудь на обед? И мы можем заглянуть во вторую пекарню, если хотите.
Малкольм покачал головой.
Я увидел достаточно, произнес он, явно наслаждаясь своей суровостью.
Он не спеша вернулся в магазин и направился к двери. Полли проводила его взглядом, и ее сердце упало.
Только не теперь, подумала она. Только не теперь
Нил стоял за дверью, подпрыгивая на месте он знал, что это привлекает внимание людей, и ждал, когда его кто-нибудь впустит. Полли мысленно застонала. Неужели Хакл не мог запереть птицу дома хотя бы на этот раз? Ну конечно не мог, и она тоже не смогла бы. Во-первых, это было жестоко, во-вторых, Нил в знак мести обязательно накакал бы в ее туфли. И все же хотя бы один раз Миллионы тупиков в мире живут стаями, сердито подумала Полли, а ей достался этот, самодостаточный.
Старая миссис Хакетт не спеша шла вдоль набережной, таща за собой сумку на колесиках. Она приходила каждый день примерно в одно и то же время, чтобы купить половину буханки ржаного хлеба, она жила одна и любила ужинать банкой овощного супа с тостом, так что каждое утро Полли продавала ей половинку хлеба за полцены, а остальное выбрасывала. Она не сомневалась, что Малкольм ни за что не одобрил бы такую стратегию.
Малкольм был уже на полпути к двери, стараясь выглядеть достойно, но явно проигрывал битву с самим собой. Он обернулся.
Вообще-то, сказал он, я возьму два то есть четыре пончика. И вон ту маленькую буханку с кусочками чего-то там внутри. И ломоть этого, с сыром. То есть два ломтя. Мне просто нужно проверить качество.
Джейден ловко, не говоря ни слова, уложил все в бумажные пакеты.
И две булочки.
Полли стало нехорошо. «Маленькая пекарня на Бич-стрит» обычно зарабатывала примерно одинаковое количество денег, потому что оставалась открытой, пока не будет продано все, а потом они закрывались. Если покупателю хотелось чего-то особенного, он должен был прийти пораньше. Но если Малкольм просто все унесет, они потеряют немало денег. И Полли ничуть не сомневалась, что Малкольм обязательно найдет что сказать, если прибыль окажется заметно ниже, и совершенно не свяжет это с тем, что сам же и ушел с карманами, набитыми пончиками.
Миссис Хакетт уже добралась до двери.
Привет, Нил, прелесть моя, услышала Полли ее голос сквозь толстое стекло.
Полли всегда сама открывала дверь миссис Хакетт. У той руки были скрючены от артрита и далеко не так сильны, как в былые годы. Эту милую пожилую леди знали все в городке она преподавала в школе до ее закрытия.
Малкольм тем временем пытался удержать разом все пакеты, которые выдал ему Джейден.
Вздохнув и предостерегающе посмотрев на Нила, Полли распахнула дверь и сказала:
Здравствуйте, миссис Хакетт.
Она старалась действовать расторопно, но тут уж спеши не спеши, быстрее не выйдет К тому же миссис Хакетт волокла за собой сумку, и на ней была шляпа с такими огромными полями, что старая леди могла бы застрять в дверях, не открой их Полли пошире.
Нил громко, весело пискнул и запрыгнул в магазин, где его приветствовал целый хор голосов. Малкольм уставился на птицу с явным неодобрением.