Всего за 479 руб. Купить полную версию
Затем белка откусила большой кусок пирога с жёлудями и спросила:
Тебе понравились подарки?
Понравились? Я от них в восторге, сказала Мона. Но
Но что?
Я ничего не подарила мисс Колючклз, Кибеле и мистеру Хартвуду. И тебе ничего не подарила Я не знала
Я думала, что ты знаешь о святом Спячкинсе, иначе сказала бы, сказала Тилли. Это не какое-то правило, нет. Но мы всегда обмениваемся подарками.
Мона почувствовала, как ухнул вниз её желудок:
Всегда?
Тилли пожала плечами:
Ты же не знала. И это не так уж и важно.
И всё же, забираясь в постель, Мона волновалась. Пусть Тилли, кажется, и поняла, но что же остальные?
«Я должна всем что-то подарить», решила мышка. Но что? Она не была певицей, как Кибела. Или поварихой, как мисс Колючклз. Ей даже не с кем было объединиться, как сделали это Тилли и миссис Торгинс. Но она всегда полна идей. Она что-нибудь придумает.
С этой успокаивающей мыслью Мона наконец-то заснула, и снилась ей мышка в пижаме и шапочке, которая несёт саквояж из ореховой скорлупки с сердечком, набитый подарками.
3. Крольчиха королевских кровей
Утром всё ещё шёл снег даже сильнее, чем раньше, и Мона вспомнила предупреждение сурка.
Она рассказала о нём мистеру Хартвуду за завтраком, но он только рассмеялся:
Голова в тумане у сурка потому-то от него одна тоска. Предсказывать любят сурки, но от правды они далеки. Так говорил мой дедушка. Не слушайте их предупреждения. Кроме того, добавил мистер Хартвуд, еды у нас предостаточно, а для счастливой зимы большего не нужно.
Кроме сыра, сказала мисс Колючклз, помешивая стоящий на плите суп новой ложкой. В кладовой ничего не осталось. Видимо, вчера мы съели больше, чем я думала.
Я сделаю заказ в Беличьей службе доставки, пообещал Жиль: теперь, когда миссис Торгинс спала, к его обычным обязанностям на стойке регистрации добавились и дела по хозяйству. Сыр понадобится, когда проснутся те, кто впал в спячку.
Беличья служба доставки? шёпотом спросила Мона у Тилли.
Крупнейшая служба хранения и доставки во всём Папоротлесе, объяснила белка.
Жиль продолжал:
В конце концов, мы должны держать марку, даже если новых гостей не ожидается. И, безусловно, мы ждём муравьёв-плотников. Предполагается, что они прибудут сегодня, чтобы начать работу над новыми номерами для насекомых.
В этом и прелесть, которая отличает зимний сезон: отдыхай и подновляй, пока гости смотрят десятый сон, сказал мистер Хартвуд. К слову о снах, я и сам сегодня собираюсь вздремнуть. Это было неудивительно: в конце концов, мистер Хартвуд был барсуком, а барсуки, хоть и не уходили в спячку по-настоящему, зимой становились очень сонными. Я уверен, вы и сами справитесь со всем как-нибудь.
Мона тоже была в этом уверена. Как-никак, Тилли же сказала, что зимой не происходит ничего интересного.
Бесспорно, тем утром ничего интересного и не произошло. Жиль даже нашёл время вставить в рамку и повесить копию обзора в «Шишкиной прессе», и отполировать рамку три раза! Довольно скоро наступили сумерки. Номера были чисты, и Мона только что закончила сметать снег с балконов на ветках. Она продрогла и сделала небольшой перерыв, чтобы согреться у камина в лобби и подсушить сырой от снежинок передник.
Её фартучек действительно был идеален. Он пришёлся мышке точно впору, а вышитое сердечко удивительно походило на то, что красовалось на двери «Хартвуда». Ей нужно придумать такой же хороший подарок для Тилли, да и для всех остальных. Мона как раз усиленно размышляла, когда открылась входная дверь.
«Ву-у-ух!» Внутрь повалил снег, а вместе с ним в дверях появилась крольчиха, такая же белая и пушистая, как и сами снежинки.
Вокруг её шеи был аккуратно повязан блестящий шарф. В одной затянутой в перчатку лапе она держала трость, которой постучала по моховому ковру. Затем оглядела лобби и надменно фыркнула.
Пф-ф. Так это «Хартвуд». Крольчиха фыркнула вновь. Я знала, что буду разочарована. Мне и правда стоит перестать читать «Шишкину прессу». Они всегда преувеличивают. Она опять постучала тростью по ковру.
Это и правда «Хартвуд», пропищала Мона, вскакивая, разглаживая передник и спеша к гостье.
Горничная, что сидит у камина вместо работы? Ну и ну, бросила крольчиха, цокая языком. В моей норе такое недопустимо.
Щёки Моны вспыхнули:
Могу ли я вам помочь, мисс
Я не мисс, не миссис и не госпожа. Правильно герцогиня, герцогиня Орешинн. Безусловно, ты обо мне слышала?
Вообще-то нет, я начала было Мона.
Герцогиня опять фыркнула:
Воистину, чему нынче мыши учат свой молодняк?
Не успела Мона заикнуться о том, что всегда жила одна, как герцогиня опять прервала её:
Да, что ж. Достаточно сказать, что я из кроличьей королевской семьи. Я направлялась на невероятно важную конференцию, но меня задержал снегопад. Долго находиться на улице я не могу, иначе кошмарно простужусь. Моя старая шерсть совсем не так густа, как была раньше.
Не такой уж старой вы выглядите, заметила Мона, сразу же пожалев о своих словах.
Ты пытаешься мне льстить, заявила герцогиня, в очередной раз фыркая. Я стара, и это факт. Надеюсь, фактом является также и то, что это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО пятизвёздочное заведение.
Так и есть, быстро заверила её Мона, ощущая всё большую растерянность.
Очень хорошо. Я займу ваши самые роскошные апартаменты до тех пор, пока не закончится снегопад. Что, надеюсь, скоро произойдет. Мои друзья и так будут ужасно разочарованы, что я опоздала.
Лучшее, что у нас есть, это пентхаус, сказала Мона.
Значит, немедленно засели меня в один, потребовала герцогиня, вновь нетерпеливо постукивая по ковру тростью.
Мона засомневалась. Раньше она уже сталкивалась с неприятностями, заселяя гостей самостоятельно.
Я только приведу Жиля
Герцогиня не дала ей договорить:
Уму непостижимо!
Голос крольчихи стал пронзительно высоким, и Мона почувствовала, что добром этот разговор не закончится.
ТССС! раздалось у них за спинами.
К облегчению Моны, из кабинета вышел Жиль.
Мистер Хартвуд пытается спать, укорил он.
Увидев крольчиху, ящер замер. Затем, вернув своё идеальное самообладание, он поправил галстук-бабочку и подошёл к ним.
Герцогиня Орешинн, поклонился ящер, наиболее уважаемый член кроличьей королевской семьи. Чем мы обязаны такой великой чести?
Да-да, итак, опять фыркнула герцогиня. Я хочу забронировать пентхаус, сию минуту.
Конечно, конечно, ответил Жиль. Есть ли у вас особые пожелания, которые могут сделать ваше пребывание приятнее, герцогиня?
Лишь пара мелочей, уронила герцогиня, и Мона навострила ушки. Снаружи стоят сани с моими вещами: я хочу, чтобы их распаковали. У меня аллергия на обычные травы, так что, будьте любезны, проследите, чтобы моя постель была сделана только из перьев или импортной травы. А ещё я хочу, чтобы мне набрали ванну.
Конечно, повторил Жиль.
Моне казалось, что герцогиня Орешинн уж наверняка закончила, но та не умолкала:
Пусть мне подадут чай и лепёшки из желудей. Учтите, без всякого джема или мёда. И три тарелки супа: грибной, с перцем и морковный. Я точно не решила, какой именно хочу.
Это не проблема. Наша повариха, мисс Колючклз, готовит наивкуснейшие супы, сказал Жиль. Почему бы вам не погреться у камина, пока мы всё подготовим?
Хорошо, согласилась крольчиха, а затем добавила: О, и последнее. У меня крайне чувствительные лапы, так что на полу обязательно должен лежать ковёр. Собственно, мне нравится этот, она постучала тростью по коврику лобби.
О Жиль впервые замялся, и Мона понимала почему.
Ковёр был важной частью лобби. Сотканный из древесного мха красивого мятно-зелёного цвета, он оказывался первым, что видели входящие в «Хартвуд».
С этим ведь не возникнет проблем? сдвинула брови герцогиня. Это же всего-навсего ковёр, и вовсе не такой хороший, как в моей норе.