«ГА́ВАНЬ, гавани, жен. (голланд. haven). Удобное, защищенное от ветра место у морского берега, приспособленное для стоянки и причала судов» (Словарь Ушакова).
«БУХТА (нем. Bucht). 1) морская губа, небольшая гавань, залив» (Словарь Чудинова [80]).
«Бу́хта 1. ж. Небольшой залив, обычно защищенный от бурь, используемый для стоянки судов» (Словарь Ефремовой [24]).
Голландское слово гавань и немецкое слово бухта вошли в русский язык, вероятно, в петровские времена, а в древнерусском языке существовало слово лакша, имеющее тоже значение.
Топонимы с формантом -лакша по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» приведены в Приложении 5. Этимология части из них представлена в табл. Фт5.
Таблица Фт5-лакшаДля обозначения бухты (гавани) в русском языке использовалось еще одно многозначное слово «губа», одним из значений которого является: « II. бухта, небольшой морской залив, с.-в.-р.; уже др.русск. губа, Хожд. игум. Дан. (Срезн. I, 606). Обычно сравнивается с губи́ть, сугу́бый, т. е. с первонач. знач. складка, загиб (см. Бернекер 1, 360; Карский, РФВ 47, 166 и сл.; Преобр. 1, 132, 166), однако возникает вопрос, не следует ли скорее считать первоначальным знач. рот, устье и относить к губа́ I. Ср. лтш. gumbs бухта, залив; см. М. Э. 1, 680» (Словарь Фасмера).
2.4.Формант -воля
Слово «воля» в настоящее время является составной частью названий 59 населенных пунктов России, Беларуси, Украины, Польши и Словакии [87]. Примеры топонимов приведены в табл. Фт6.
Таблица Фт6Топонимы со словом Воля, существующие в настоящее время
Строго говоря, с помощью форманта -воля образовано только четыре топонима (сложных слова): Тихон-Воля, Доброволя, Суховоля и Zaleska-Wola. Но по сути названия сел и деревень «Святая Воля», «Мала Воля», «Велика Воля», «Божа Воля» и др. являются устойчивыми словосочетаниями, только формально не являющиеся сложными словами, графически выраженными на письме слитным или дефисным написанием, в которых слово воля выступает в роли форманта.
По нашему мнению, название населенных пунктов Воля (польск. Wola, словацк. Voľa) в славянских языках, первоначально означало самоуправляемое (воля) поселение вольных людей на вольной (свободной) земле Воле (ср. Вольна, Вильна, Вольница, Волынь).
Формант -воля в Северо-Западном Приладожье встречается в топонимах Сердоволя (см. «Сортавала») и Райвола (см. «Рощино»).
2.5.Формант -сар/сарь
Топонимы с формантом -сар/-сарь по «Переписной книге Водской пятины 1500 года» представлены в табл. Фт7.
Часть топонимов заканчивается на ь (мягкий знак), а часть (большая) на ъ (твердый знак). Это может быть как ошибкой писца (переписчика), так и отражать реальную фонетику топонимов («как слышим, так и пишем»). По нашему мнению, первоначальной и основной формой является написание слова с ъ (твердым знаком) на конце -саръ.
Традиционно топонимы Северо-Западного и Южного Приладожья с основой сар-/сара- и формантом -сар/сарь связывают с приб.-фин. словом saari «остров», но это не подтверждается реальным месторасположением населенных мест, ни один, из приведенных в табл. Фт7 топонимов, не является островом. Показательными являются топоним Валкасарь, который переводится как Белоостров от фин. valko «белый» и saari «остров», и топоним Сарское село (город Пушкин) от фин. saari «остров». Как известно ни Белоостров (см. «Белоостров»), ни город Пушкин (см. «Пушкин») островами не являются.
Мотивируется этимология топонимов с основой сар-/сара- и формантом -сар/сарь от приб.-фин. saari «остров», которые таковыми не являются, тем, что в русском языке островом называется не только «земля, окруженная водой», но и другие «объекты, изолированные от окружающей среды» (Оазис островок в пустыне).
Таблица Фт7Топонимы с формантом -сар/-сарь по «Переписной книге Водской пятины 1500 года»
По Словарю Даля: «ОСТРОВ м. земля, окруженная водою, применяется и к другим предметам: возвышенное, сухое место среди болот, бугор; || Охотнич. небольшой отдельный лес, особняк. Закинь гончих в остров. || Лесоводч. часть лесосека, между двумя делянками; и бортевые угодья некогда делили на острова. Остров, островок, отъемное поле, дача в круглой меже».
Отметим, что приведенные значения слова «остров» относятся к русскому языку. В приб.-фин. языках такое значение слова остров может использоваться как образ, но в топонимии не встречается. В табл. Фт8 приведены все топонимы (которые удалось найти на Карте-Яндекс) с формантом -saari и основой saari-, существующие в настоящее время в современной топонимии Финляндии.
Таблица Фт8Формант -saari и основа saari- в современной топонимии Финляндии
По нашим данным, приведенным в табл. Фт8, в настоящее время в Финляндии существует 17 топонимов с формантом -saari и 4 топонима с основой saari-. Все топонимы, приведенные в табл. Фт8, так или иначе связаны с водой, «сухих» островов нет. То же относится и к топонимии Республики Карелия (Россия), на территории которой нам не удалось найти «сухих» островов.
Пожалуй, единственным исключение является топоним Saariselkä (Inari, Lapland, northern Finland), который мы не включили в табл. Фт8 по той причине, что он содержит др.-рус. формант -селка (см. «Формант -селка/-селька») и имеет древнерусское происхождение (подробнее см. [85]). Сравните, Сараселка (с. 1211) в Воздвиженском Корбосельском погосте Ореховского погоста по «Переписной книге Водской пятины 1500 года», ныне деревня Сарженка Юкковского сельского поселения Всеволожского района Ленинградской области (фин. Saarselkä) (см. «Сарженка»).
По нашей версии, др.-рус. сар (саръ) родственно, является когнатом ирл. saor, др.-ирл. saer [sa: ir], менск. seyr, шотл. гэльск. saor, происходящим от протокельт. *saфiiros, от прото-инд.-европ. *sapiros, от прото-инд.-европ. *sap- «навык, умение, мастерство (skill)» и имеет значение «ремесленник» (craftsman). В позднем др.-ирл. sáer, (sóer, sair) «свободный (free), свободный человек, благородный знатный (freeman, noble)» (Dictionary of the Irish Language) [105].
Кроме общего значения «ремесленник» часть слов этого семейства обозначают более конкретные профессии: шотл. гэльск. saor «1. столяр (joiner), 2. плотник» (carpenter), ирл. saor «1. ремесленник, 2. каменщик, каменотес (mason), 3. слесарь, механик (artificer)» [106, 107], валл. saer «1) плотник, столяр 2) каменщик» (Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg). 2014).
Формант -сар/-сарь мы встречаем в словах: слесарь, комиссар, эмиссар, корсар, гусар, имеющих индоевропейское происхождение.
Слесарь, первоначально «замочник», в котором сле- от праиндоевр. *klau- «крюк», от которого «ср.-нидерл. slot, др.-в.-нем. sloz, ср.-н.-нем. slot, нем. Schloss, др-.сакс. slutil «ключ», др.-фризск. sluta, нидерл. sluiten, др.-в.-нем. sliozan, нем. schliessen «закрывать» (Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера) (ср. польск. стар. ślosarz, совр. ślusarz «слесарь»).
Комиссар «уполномоченный» от «франц. comissaire, средневеков. лат. commissarius, от лат. committere, поручать. Лицо, которому поручается надзор за поставкой съестных припасов, вещей, и т. п.» [55].
Эмиссар (фр. émissaire) от лат. emissarius «посланец» от лат. emissio «выпускать, посылать».
Корсар от фр. corsaire, от средн. лат. cursārius «пират», от лат. cursus «курс, бег; грабеж, враждебный набег», от лат. currō «бег».
Гусар от фр. hussard, от венг. huszár «кавалерист», от сербо-хорватского gusar «разбойник», от итал. corsaro «корсар», от средн. лат. cursārius «пират», от лат. cursus «курс, бег; грабеж, враждебный набег», от лат. currō «бег».
Корсар и гусар, происходя от одной и той же основы, имеют разную историю и значения.
Возможно, к этому ряду можно отнести слово рыцарь. По Словарю Фасмера: «Рыцарь род. п. -я, укр. ли́цар, ри́цар, др.-русск. рыцерь (грам. 1388 г.; Срезн. III, 212), рицѣрь (Станг, UР 144), рыцерство (XVII в.). Заимств. из польск. rусеrz то же, др.-чеш. rytier, чеш. rytir от ср.-в.-н. ritter и сближено с царь; см. Мi. ЕW 286; Клечковский, JР 26, 79; Брюкнер 470 и сл. Нем. слово калькирует франц. сhеvаliеr рыцарь (Клюге-Гётце 483)».