Осторожно, предостерег Кетт, понимая, что его слова не произведут на них никакого впечатления.
Девочки продолжали прыгать, и он снова вышел в коридор, где нашел маленький туалет под лестницей. Дом оказался крошечным, и Роберт выругал себя за то, что поверил фотографиям, размещенным в Сети. Фокусы, которые риелторы устраивали с рекламными проспектами, поражали воображение съемки с низких точек и хорошее освещение. Это выглядело почти незаконным.
Эви, позвал Кетт. Здесь есть туалет; я не хочу, чтобы ты совершила крещение нового дома.
А мне уже больше не нужно, крикнула она в ответ.
Конечно, не нужно, проворчал он. Проклятье
Добрый день, компания «Шекли», меня зовут Дон, чем я могу вам помочь?
Молодой женский голос звучал предельно уныло. Мойра, услышав его, завопила: «Приветик!» прямо в ухо Кетта, и ему пришлось поставить девочку на пол.
Да, привет, поздоровался он. Меня зовут Роберт Кетт; я взял в аренду один из ваших домов, Моргейн-стрит, восемь.
Вы знаете почтовый индекс? спросила Дон.
Нет, но я совершенно уверен, что у вас нет двух домов по адресу Моргейн-стрит, восемь Так вот, мой ключ не подходит к замку.
Дон засунула в рот жвачку.
Да ну, возразила она. Ключ должен подходить.
Мне хорошо известно, что так должно быть, ответил Кетт, стараясь сохранять терпение. Обычно ключи подходят; в противном случае, зачем они нужны?.. Но не этот.
Я могу прислать вам слесаря к концу дня.
Мы уже вошли в дом. Но теперь нам нужен человек, который починит дверь.
Вам не следовало входить в дом, сказала Дон, и ее голос прозвучал монотонно, как у компьютера. Вы должны были подождать
Дон, прервал ее Кетт. Позвольте мне еще раз представиться. Я старший детектив-инспектор Роберт Кетт из столичной полиции. Дон перестала жевать, позволив ему продолжать. Нам нужно, чтобы дом стал безопасным уже к вечеру. Вы очевидным образом не выполнили свои обязанности агента по недвижимости. Если пожелаете, я могу начать расследование относительно гарантий защиты ваших постояльцев от самых разных неприятностей.
Хм-м протянула Дон. Я кого-нибудь пришлю в течение часа.
Конечно, пришлете, сказал Кетт.
Он дал отбой, пока женщина продолжала что-то говорить. Роберт не любил пользоваться своим положением, в особенности сейчас, когда делать это ему не следовало, но некоторые люди заслуживали, чтобы на них нагнали страху, а Скучающая Дон определенно принадлежала к этой категории.
Эй, позвал он, увидев, что Мойра поднимается по лестнице. У тебя будет еще много времени, чтобы все исследовать, малышка.
Снова взял ее на руки, когда раздался телефонный звонок, и Роберт не глядя ответил, прорычав в трубку:
Тебе лучше не связываться со мной, Дон
Можно подумать, кто-то осмелится, ответил скрипучий голос, и Кетт встал по стойке «смирно». Никто не станет связываться со старшим инспектором Кеттом.
Сэр, отрапортовал Роберт, едва не уронив сопротивлявшегося ребенка.
Он снова отпустил Мойру, глядя, как она на четвереньках, словно заводная игрушка, устремилась в гостиную, и слушая смех суперинтенданта Барри «Бинго» Бенсона. Знакомые трубные звуки внезапно вызвали у него ностальгию.
Ты все еще за рулем? спросил Бенсон.
Нет, мы уже приехали, ответил Кетт, воспользовавшийся моментом, чтобы расправить плечи. Но у меня такое ощущение, что дорога заняла три недели.
Не удивлен. Норидж это задница нашей древней цивилизации, верно? Сморщенный анус на крестце Великобритании.
Ну, это вы, пожалуй, загнули, заметил Кетт, подойдя к входной двери и выглянув наружу через текстурированное стекло. У нас есть два собора и около трех сотен пивных.
Что покрывает потребности ваших базовых пищевых групп, добавил Бинго.
Кетт услышал, как заскрипело кресло босса, и представил себе, как тот откидывается на спинку и кладет ноги на письменный стол. Суперинтендант Бенсон получил свое прозвище после того, как его однажды, в субботу вечером, вызвали на тройное убийство в Энджел-Айлингтон, а он забыл снять галстук-бабочку и миниатюрный микрофон для бинго. Выяснилось, что так он расслаблялся, обладая идеальным баритоном, прекрасно подходящим для игровых залов бинго[1]. Очевидно, его обожали пожилые леди, и не только они. Бенсон являлся одним из лучших суперинтендантов в столичной полиции.
С детьми всё в порядке? спросил Бинго. Кетт повернул телефон так, чтобы тот услышал крики, доносившиеся из гостиной. Суперинтендант рассмеялся. Невозможно определить, веселятся они или их подвергают пыткам.
Они веселятся, ответил Кетт. А пыткам подвергают меня. Но в целом они в порядке. Я думаю, переезд будет им полезен. Просто должен.
Бинго вздохнул.
Да, так и будет, подтвердил он. И для них, и для тебя. Ты получил отпуск по семейным обстоятельствам, Робби; тебе нужно время, чтобы прийти в себя и исцелить семью. А в Лондоне это невозможно.
Кетт кивнул.
«Не спрашивай, сказал он себе. Не спрашивай». Это был приказ, однако он все равно задал вопрос:
Есть новости?
Ты знаешь не хуже меня: как только мы что-то услышим, я сразу позвоню тебе. Бинго откашлялся. Если она еще жива, мы ее найдем.
В его ответе содержались ключевые слова, подумал Кетт. В первые несколько дней они говорили: «Мы вернем ее домой». В следующие недели: «Не беспокойся, она появится». Роберт знал, что рано или поздно услышит слово «если», только не ожидал, что это произойдет так скоро. Четырнадцать недель совсем небольшой срок.
И в то же время бесконечный.
Казалось, Бинго осознал свою ошибку.
Мы ее найдем, проговорил он. Позволь нам позаботиться о Билли. А ты займись собой и детьми.
Кетт услышал шуршание Бинго поглаживал усы; он всегда так поступал, прежде чем сделать важное заявление. Эта деталь его выдавала. Он мог быть очень хорош в бинго, но в покер ему играть не следовало.
Что? спросил Кетт.
Я говорил, что сейчас тебе не стоит работать, сказал Бинго. Но раз уж ты там, я хотел бы попросить об услуге.
Он продолжал что-то говорить, но его слова потонули в карнавале шума, доносившегося из гостиной, все три девочки танцевали конгу и маниакально хихикали. Роберт показал рукой, что им следует перейти на кухню.
Извините, сэр, вам придется начать заново.
Бинго рассмеялся, но в его смехе не было веселья.
Я сказал, что нуждаюсь в твоей помощи. Вчера в Норидже пропали две девочки.
Кетт нахмурился. Информация о двух пропавших девочках не была материалом для первых полос, с такими проблемами обычно справлялось местное отделение уголовных расследований.
Обе занимались доставкой прессы, продолжал Бинго. Обеим по одиннадцать лет. Их похитили, когда они развозили газеты.
Кетт почувствовал покалывание в спине, и внутри у него все похолодело.
Похищение? уточнил он.
Да, мы так считаем, со вздохом ответил Бинго. Суперинтендант, возглавляющий расследование, весьма компетентен, он необычный парень, но это дело выходит за рамки возможностей его команды. Норидж тихое место. Они нуждаются в помощи.
Я думал, у меня отпуск, сказал Кетт, и ему показалось, что он слышит, как Бинго пожимает плечами.
Твое заявление все еще лежит на моем столе, ответил суперинтендант, но я его пока не подписал. Пожалуйста, Робби, просто зайди к нему и представься. Он будет рад.
Кетт тяжело вздохнул и посмотрел мимо винтовой лестницы на девочек, разгуливавших по кухне; Мойра, задирая толстенькие ножки, пыталась взобраться на стул. Существовал миллион причин для отказа, и три из них находились прямо перед ним. Четвертая последнее дело о пропавших людях, единственное в его карьере, которое он так и не смог довести до конца.
И оно его сломало.
«Что мне делать, Билли?»
Ему требовалось услышать ее мнение. Но он уже знал, что она ответила бы. Пропали две девочки. Две девочки, которые в нем нуждались.