Холлуорд, я заметил, что вы долго рассматривали моего Верещагина, сказал Найтли, пристально глядя на американца. Представьте, я приобрел его на выставке в Нью-Йорке. Возможно, вы тоже ее посещали?
Боюсь, случай не представился. А картина и впрямь примечательная. Как я понял, на ней изображено подавление британцами восстания наемных индийских солдат, которое произошло, если не ошибаюсь, около сорока лет назад.
Этих несчастных действительно привязали к дулам пушек? ужаснулась Лючия. Ее английский был почти совершенным, только легкий акцент выдавал итальянку.
Несколько залпов разбросали куски плоти по всему полю, невозмутимо произнес Найтли. Однако я не испытываю чувства стыда за свою нацию. Взбунтовавшиеся сипаи2 вели себя не менее жестоко. Учитывая щекотливость сюжета, на сегодняшний день я бы оценил это полотно в шестьсот франков.
Половник выскользнул из пальцев Дюпона и звякнул о край супницы.
Не желаете купить у меня картину, Холлуорд? Уверен, очень скоро она вновь поднимется в цене.
Митя уловил в словах Найтли сарказм: было очевидно, что такая покупка американцу не по карману. Холлуорд представился торговым клерком и выглядел в точности как клерк. Митя подметил, что он тщательно следит за своей внешностью и одеждой, однако последняя вышла из моды еще в прошлом году. Непростительное упущение для тридцатилетнего щеголя, если только он не испытывает денежные затруднения и по этой причине не может себе позволить каждый год обновлять гардероб.
Холлуорд уклонился от прямого ответа:
Скажите, Шабо, не опасно ли выставлять в салоне такие дорогие полотна? Вы не боитесь вооруженного ограбления?
Морщинистое лицо француза расплылось в улыбке:
Уверяю вас, в этих стенах экспозиция в полной безопасности. Как раз на такой случай я держу револьвер Лефоше. Он хранится в верхнем ящике конторки портье, чтобы Дюпон мог воспользоваться им, если не дай бог появятся грабители.
Ваш портье умеет стрелять? Как романтично! Кэтрин закатила глаза, скосив взгляд на лакеев, застывших за спиной Шабо в ожидании распоряжений.
Открою вам секрет, мадемуазель Найтли: обращаться с этим револьвером совсем не сложно. Он заряжен и выстрелит от одного нажатия на спусковой крючок. Не стану утомлять вас подробным рассказом о том, как действует ударно-спусковой механизм. Скажу лишь, что револьвер Лефоше дает сто очков вперед английским Адамсам и американским Кольтам.
Раз уж речь зашла о преступлениях, Найтли внимательно оглядел собравшихся за столом, не могу не вспомнить, что сегодня исполняется ровно десять лет с последнего убийства, совершенного Джеком Потрошителем. Тайна его личности так и осталась неразгаданной.
Я читал несколько ваших статей на эту тему, припомнил Митя. Вы считали, что за деяниями Потрошителя стоят два разных человека.
Я и сейчас в этом убежден.
Откуда такая уверенность, Найтли? полюбопытствовал Холлуорд.
Судите сами, охотно отозвался журналист, оседлавший любимого конька. Общеизвестно, что Джек убил и выпотрошил пять проституток в районе Уайтчепел в восемьдесят восьмом году. Все преступления на первый взгляд похожи, однако последняя жертва Мэри Джейн Келли была убита не на улице, а в собственной комнате, и оказалась намного моложе остальных. Ей было двадцать пять, в то время как прочим от сорока трех до сорока семи. С чего бы убийце изменять своим предпочтениям?
Давайте поговорим о чем-нибудь другом, содрогнулась Кэтрин.
Нет, продолжайте, Найтли, решительно сказала Лючия. Любопытно послушать вашу теорию.
Впервые вижу даму, которую интересуют убийства, пробормотал Шабо.
Сочту это за комплимент. Итак? певица с вызовом посмотрела на журналиста.
На один короткий миг Мите показалось, что Лючию и Калверта объединяет нечто, известное только им. Нечто, о чем их взгляды говорили красноречивее слов.
Итак, продолжил Найтли, перенесемся на двадцать пять лет назад в тысяча восемьсот семьдесят третий. В начале сентября на берег в районе Баттерси вынесло правую часть женского торса. После этого в разных местах Темзы достали недостающие части и собрали почти целое женское тело. Помню, я опубликовал снимок в своей статье. Всё повторилось спустя девять месяцев, а затем было еще несколько подобных находок. Случаи с трупами в Темзе представляются мне делом рук первого Потрошителя, как и убийство Мэри Келли, замаскированное под работу второго.
Ваше предположение ничем не обосновано, если не принимать во внимание возраст жертв, заметила Лючия.
Вы забываете о письмах Джека. Полиция получала их десятками.
Убийцы писали в полицию? поразился Митя.
Разумеется, большинство писем подделки, Найтли сделал паузу, чтобы вдохнуть аромат каберне-совиньон. Пригубив вина, он обвел глазами слушателей. Я был знаком с одним из руководителей расследования, инспектором Эбберлайном. Он показывал мне письма и даже одолжил одно, чтобы я его опубликовал. Я сделал с него копию, которую и отнес Эбберлайну, а оригинал оставил себе. Никто не заметил подмены.
Разве это не преступление, братец? воскликнула Кэтрин.
Тот клочок бумаги не представлял интереса для полиции. Они полагали, что настоящий Джек написал всего несколько писем. Так, в одном он предупреждал, что убьет сразу двух женщин, что действительно произошло тридцатого сентября. Другое было приложено к посылке, в которой оказалась отрезанная почка. Я же, просмотрев письма, сумел распознать другой повторяющийся почерк. Я убежден, что ряд писем отправил в полицию Потрошитель номер один, и листок, который я храню как талисман, исписан его рукой.
На целую минуту в салоне воцарилась тишина. Потом Кэт спросила почему-то шепотом:
Ты возишь это письмо с собой?
Всегда. Я верю, что однажды разгадаю тайну Джека. Это письмо принесет мне удачу.
Я бы не отказалась на него взглянуть, произнесла Лючия чуть дрогнувшим голосом.
Найтли достал из кармана фрака сложенный листок пожелтевшей бумаги.
Прошу.
Забирая письмо, певица коснулась его пальцев и, будто нарочно, на мгновение удержала в своих. Калверт отдернул руку, точно ее ошпарили кипятком. Лючия развернула листок, но ее глаза, внезапно потемневшие, казалось, смотрели куда-то сквозь строчки. Она отложила письмо. У Мити невольно закралось подозрение, что ее интересовал не столько «талисман», сколько сам Найтли.
Вы позволите? спросил Холлуорд, протягивая руку. В отличие от Лючии, в его глазах искрилось неподдельное любопытство.
Почему ты никогда не рассказывал мне об этом? Кэтрин, прищурившись, взглянула на Калверта, пока Дюпон подавал десерт пасту из засахаренных каштанов со взбитыми сливками.
Разве тебя когда-либо волновало что-то кроме собственных прихотей? А меж тем ты могла бы гордиться братом: в своих расследованиях я всегда на шаг впереди полиции.
А вот и нет, мстительно возразила девушка. Или ты уже забыл про того француза, что прошлой весной открыл отель в центре Лондона? Как же его звали? Отар? Таро? Не важно, тут же отмахнулась она. В его отеле ограбили баронессу Эддерли, и ты написал статью, в которой обвинил в краже хозяина-француза. Разве это не тот случай, когда твое хваленое чутье тебя подвело?
Митя густо покраснел, чувствуя, что поведение Кэтрин вышло за рамки приличий. На лице Шабо читалось явное волнение. Лакей и портье обменялись многозначительными взглядами, словно говоря: когда светские манеры забыты, господа ничем не отличаются от нас, простых смертных. А Кэт всё не унималась:
После твоей статьи кто-то поджег отель. Мистер Таро задохнулся в дыму, спасая своих постояльцев. А на следующий день полиция арестовала горничную, сбежавшую с драгоценностями баронессы.