Блиш Джеймс Бенджамин - Вернись домой, Землянин стр 77.

Шрифт
Фон

– Здесь не подают. Отправляйтесь назад, в свои джунгли.

– Вы заняты так же, как молекулы при нулевой температуре! – заорал Амальфи, наклоняясь вперед. Блестящий, словно отполированный, картошкой, нос механика подался немного назад.

– Мы нуждаемся в ремонте и добьемся своего. У нас достаточно денег, чтобы расплатиться. Нас направил сюда лейтенант Лернер из местной полиции. Если этих двух причин тебе мало, мой сержант может опробовать на тебе свой пистолет. Парень он шустрый, так что, думаю, он пальнет раньше, чем ты успеешь куда‑нибудь спрятаться.

– Кому ты угрожаешь, черт тебя подери! Ты что, не знаешь, что вы находитесь в созвездии Служителей? Мы и не таких разделывали… нет, нет, сержант, не надо слишком спешить. У меня такой опыт общения с Бродягами, что, кажется, скоро они из ушей у меня полезут. Может быть, вы и правы. Вы что‑то говорили о деньгах, или я ослышался?

– Вы поняли нас совершенно правильно, – сказал Амальфи, с трудом сохраняя спокойствие.

– Ваши Отцы Города могут поручиться, что вы платежеспособны?

– Конечно. Хэзлтон… о, черт! Андерсон, что случилось с нашим управляющим?

– Он полез наверх по боковому мостику. Даже не сказал, что ему там нужно, – ответил сержант.

«Ну что ж, – подумал Амальфи, скривив лицо, – иногда излишняя осторожность только вредит.» Если бы Амальфи, спускаясь по мостику, не был сосредоточен только на том, чтобы не оступиться и не загреметь, то наверняка заметил бы, что Хэзлтон кошачьей походкой свернул в сторону.

– Он вернется, – сказал Амальфи. – Послушай, друг, нам нужен ремонт. Один из наших неисправных спиндиззи в перегретом кожухе. Не могли бы вы заменить его на последнюю модель из тех, что у вас имеются?

Механик погрузился в раздумье. Слова Амальфи явно убедили его; даже выражение уродливого лица стало более дружеским.

– У меня на складе есть один спиндиззи типа 6‑Р‑6. Думаю, он вам подойдет, если, конечно, у вас имеется для него охлаждаемый многослойный фундамент, – медленно произнес механик. – Если нет – могу предложить восстановленный экземпляр модели В‑С‑7‑7‑4. Гудит ровно, как новый – не отличишь. Мне, правда, никогда еще не приходилось извлекать раскаленный спиндиззи. Честно говоря, я даже не знал, что они могут так нагреваться. Кто‑нибудь из вашего города может помочь мне провести дезактивацию?

– Да, у нас все готово. Взгляни‑ка на цвета наших денег и принимайся за дело.

– Мне понадобится некоторое время, чтобы собрать бригаду, – сказал механик. – Обеспечьте, чтобы ваши люди не болтались, где попало. Полицейские этого не любят.

– Сделаю, что смогу.

Механик убежал, лавируя среди беспорядочно сваленных ржавых машин. Амальфи наблюдал за ним, впервые радуясь тому, как быстро и легко можно заставить прирожденного механика, для которого само дело интереснее всего на свете, забыть, на кого он работает и чему послужат его руки. Прежде всего вы говорите о деньгах – в ангарах платят обычно немного; затем надо привлечь какой‑нибудь интересной технической проблемой – и он ваш. Амальфи всегда испытывал удовольствие, если в лагере врага ему удавалось встретить подобного прагматика.

– Босс…

Амальфи резко повернулся.

– Где тебя черти носят? Разве ты не слышал, что я говорил: вполне вероятно, что эта планета запретна для пришельцев? Вечно тебя нет, когда ты нужен!

– Знаю, знаю, – спокойно ответил Хэзлтон. – Я рискую, только когда все заранее просчитал. Кстати, это очень продуктивный подход. Боюсь, босс, ты сам о нем забыл и расплачиваешься за это. Я был в том, другом, городе и обнаружил нечто такое, о чем нам не мешало бы знать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора