Данила Светлояров
Восхождение на Иремель
Эта книга посвящена Тимуру человеку, дорожащему истиной, а потому, не принимающему правила игры, в которой возможно шулерство. Команаданте, аве!
Предисловие
Игра, в которую вовлечены люди, живущие на Земле, призвана отвлекать любого здравомыслящего от осознания в каждый конкретный момент времени ее фатальной ограниченности, а также от понимания, что правила этой игры изменяются в угоду текущему моменту. Людям навязываются ложные идеи и смыслы, чтобы они сами не решились взять на себя ответственность определить смысл собственного существования.
Выбор между черными шахматными (в переводе с фарси название игры означает «смерть властителя», что предельно точно указывает на конечный итог существования любой замкнутой системы) фигурами и белыми ложный, поскольку душевная борьба светлых и темных начал в человеке не имеет смысла, если отождествлять себя с одной из фигур на доске. У человека есть право на единственно верное решение перестать быть вовлеченным в игру, выйти из нее, поняв, кто он есть по своей сути. Это и есть пробуждение, освобождение от иллюзии навязываемых обстоятельств. Чтобы пробуждение произошло, нужно вслушаться в самого себя, отсечь посторонние звуки.
Люди не равны между собой вследствие условий, в которых они родились и воспитывались. У некоторых из нас есть преимущества физические, у некоторых социальные, у некоторых ментальные, раскрывающие себя в процессе взросления человека. Мы можем быть равны перед законами общества, которыми оно ограничивает права каждого своего члена. Это необходимый минимум для существования общества. Но для развития требуется иное равенство равенство этическое, благодаря которому каждый может сравнивать себя не с кем-то другим, а лишь с собой вчерашним. Всегда будет существовать соблазн: пытаться увидеть в другом свое отражение и сравнивать себя с ним. Но другой это не я, а значит, такой метод сравнения не имеет смысла, награда или порицание при таком сравнении не имеет ценности.
В чем тогда смысл? В том, что необходимо повзрослеть до осознания необходимости выхода из текущей игры. Не для того, чтобы начать новую, и не для того, чтобы стать наблюдателем, а для того, чтобы освободиться от потребности в одобрении, от необходимости быть оцененным кем-то другим. Важно осознать, что право на то, чтобы быть, право на то, чтобы любить самому и быть любимым, имеется у каждого просто по факту существования. Как только человек осознает это, у него открывается перспектива стать настоящим творцом новой реальности.
Почему я так долго говорю об этом, предваряя дальнейшее повествование?
«Железо железо острит!» Главному герою этой повести было необходимо встретиться с таким же, как он, искателем истины, чтобы после встречи с ним, обратиться к себе внутреннему и начать «вглядываться в глубину». Встреча главного героя с Тимуром, чье имя означает «железный», послужила поворотным моментом в жизни, пробуждением себя истинного. В одном из христианских текстов говорится: «слово Божие живо и действенно и острее меча обоюдоострого». Некоторые редуцируют эту фразу до мысли, что здесь говорится о Библии. Но это не так. К моменту письменной фиксации этой идеи отдельные тексты еще не были объединены в собрание священных писаний, не было канона, а значит речь здесь о самом свойстве Истины. Истина, посредством слов и образов с ними связанных, проникает внутрь сознания, чтобы «оценить намерения и мысли». Оценить означает сравнить со стандартом, эталоном. Не общечеловеческим понятием, принятым к употреблению после согласования его в ходе общественной дискуссии, а именно «Платоновским эйдосом».
В таком значении встреча главного героя с Тимуром стала тем самым столкновением с «мечом обоюдоострым». Ценность произошедшего события в том, что главный герой не остановился на месте, упершись в свои предрассудки, а захотел разобраться во всем, для чего начал изучать русский язык, на котором Тимур, прекрасно владеющий языком английским, не просто говорит, но и думает. В языке важна архаика, образы, проявляющиеся в процессе использования слов. Когда о русском языке говорят как о «великом и могучем», речь не о том, что он лучше или хуже другого языка. Как нет смысла сравнивать себя с кем-то иным, кроме себя, так нет смысла сравнивать и языки по значимости. Русский язык могуч в силу своей образности, своей «природной способности» пробуждать в сознании то, что было сокрыто в толще веков.
Примечание: Предлагаемый далее текст складывался исходя из желания вглядываться в красоту. Для более точной его интерпретации есть возможность воспользоваться ключом из «Этюда в лазурных тонах».
Разумеется, главные герои этого повествования являются персонажами выдуманными. Какое-либо совпадение с реальными людьми или же обстоятельствами, скорее всего, дело случая. Мы живем в мире, где все может случиться даже такое.
Глава 1. Вопросы
С арабского языка на русский имя Башир переводится как «добрый вестник или вестник радости». Именно так звали героя, от имени которого в третьем лице далее пойдет повествование, его родители. Сам же он при знакомстве с кем-либо называл себя: Йоги, ака бугимен. Страшилки, с помощью которых запугивают непослушных детей в некоторых странах, отчасти перекликаются с персонажем Бабы Яги из русских сказок. Об этом когда-то давно Баширу рассказали друзья, учившиеся с ним вместе в начальной школе в Лос-Анджелесе. Звучание этого слова «Яга» на незнакомом ему языке было настолько притягательным, что он решил, что будет звать себя именно так. Только в произношении Башира был немного другой оттенок, словно он приветствовал встречных знакомых: «Йоу!»
В принципе, те, кто в теме, понимают, что имя нарицательное Я-га связано с кем-то, кто помогает человеку разобраться в самом себе, найти свой путь в жизни. В древнегреческих Дельфах, например, при храме Аполлона (бога света), этим занимались оракулы.
Если же читающий эти строки случайно или целенаправленно ознакомился чуть ранее с «корнями волшебной сказки» Владимира Проппа, ему будет гораздо проще понять, что Я-га это ключ к особой тайне, которую на протяжении своей жизни пытаются постичь йогины, посредством обучения полному самоконтролю. Делать мир лучше одним только своим присутствием в нем вот суть йоги. Собственно, эту же задачу решала Баба Яга в сказках с помощью «очищающего огня», ставя того, кто пожаловал в ее дом на курьих ножках, перед простым выбором: сможешь пройти испытание станешь совершенным, не сможешь умрешь
Йоги, хотя и родился на полвека позже публикации Андреем Некрасовым «Приключений капитана Врунгеля», и на десять лет позже создания одноименного детского мультфильма, не мог никак «столкнуться» с ними до того самого момента, как в 2018 году оказался на борту семьсот тридцать седьмого, переносящего его из столицы России в Казань. На двух соседних креслах сидели молодая женщина с пятилетним непоседой, которому она надела на голову большие наушники и включила «Врунгеля», чтобы не тревожить соседа.
Так начиналась история, которая изменила Йоги, точнее помогла ему понять самого себя, узнать: что же значит быть Ягой не зря же это имя так понравилось Баширу в детстве. Но все это было потом. А пока, на планшете мальчугана промелькнул тот самый момент, где Врунгель, стоя за штурвалом яхты напевал: «Кораблю, как человеку, имя нужно позарез» Йоги не слышал звуков из планшета, но догадывался, что сейчас там звучит песня, потому что маленький сосед по креслу с огромными наушниками на голове качал ею в такт, четко соблюдая ритм.