Но этого не может быть, доктор. Я был на тропинке совершенно один. Я за секунду до моего падения осматривался по сторонам. Рядом не было никого.
Но утром был туман, мистер Мартин. Вы могли и не заметить того, кто скрывался в тумане.
Что с леди Баскервиль-Воган? Она нашлась?
Нет. Сейчас по всей округе разосланы люди. Её ищут. Мистер Чарльз в отчаянии. Никто не понимает, что происходит. Исчезновение леди и нападение на вас.
Доктор приготовил шприц для инъекций и стал закатывать Мартину рукав.
Что это?
Вам стоит поспать, дорогой мистер Мартин. А завтра вы снова будете на ногах. Рана на вашей голове не слишком опасная. Хотя шишка большая и болеть еще будет.
Игла вошла под кожу детектива. И он скоро снова уснул.
***
Слуга Джон Ву осмотрелся и вытащил из своего кармана старинные золотые часы. На их крышке был герб Баскервилей-Воганов, и стоили они не менее 200 фунтов. Он нашел их недалеко от тела Джеральда Мартина и сунул в карман.
Поначалу Ву желал вернуть их, но возня с телом Мартина отвлекла его, и он позабыл о часах на время. А затем отдавать их не было никакого смысла. Принадлежали часы леди Берилл Баскервиль-Воган
Глава 5
Происшествие на болотах.
16 мая, 1939 год, Баскервиль-холл.
Утром 16 мая 1939 года Джеральд проснулся и увидел рыжие бакенбарды старшего инспектора Бакенбери Гуда из криминального отдела Скотланд-Ярда. Маленький полицейский сидел на стуле возле его кровати.
Вас нельзя оставить самого и на один день, Мартин. Вы успели влезть в какую-то пакость.
Джеральд спросил:
Гуд? Вы уже вернулись из Лондона?
Вечерним поездом, как только мне позвонили, что на вас совершено покушение.
Джеральд приподнялся на кровати.
Как себя чувствуете, Мартин?
Сносно. И могу встать. Хватит уже лежать в постели.
И доктор сказал, что с вами будет все порядке. Он был здесь полчаса назад. Вам помочь?
Нет. Не стоит. Я оденусь сам. Вы лучше скажите, что там в Лондоне?
Мартин встал с кровати начал одеваться. Старший инспектор тем временем рассказал ему о том, что было в Лондоне:
Дело Севиджа открывать никто пока не собирается.
Он американский гражданин, Гуд. И его убили на земле Соединенного Королевства18.
Но жил этот гражданин под чужим именем и в прошлом был повинен в тяжком преступлении на территории Соединенного Королевства. Его тело доставили в морг при полицейском управлении. Но ничего нового тамошние врачи не скажут. Бешеная собака на болотах бросилась на него и разодрала ему горло.
Но собака бросилась на него не на болотах, а в доме, Гуд.
Вы снова ничего не поняли, Мартин. Баронет сэр Генри Баскервиль-Воган был депутатом от консервативной партии. И его смерть признана смертью от естественных причин. А Степлтон связан с женой умершего баронета. Трепать имя Баскервиля консерваторы не позволят. Им не нужен скандал. Сами понимаете международную обстановку.
Значит вы здесь, по-прежнему, неофициально? спросил Джеральд.
Отчего же? В Скотланд-Ярде узнали о происшествии в Бакервиль-холле. Мое начальство завело дело о похищении леди Баскервиль-Воган. И я назначен расследовать это дело. А тут еще и покушение на вас. Кстати мой шеф потребовал от вас или вести расследование, но для этого нужно, чтобы мистер Чарльз вас нанял официально, или немедленно покинуть имение.
Я еще не подписал договор с сэром Чарльзом, Гуд. Мне было не до того. Сами понимаете. Займусь этим сегодня. Но я не думаю, что на мою жизнь покушались.
А доктор Дойл именно так и думает. Он, конечно, говорит, что вас убить не хотели, но по голове огрели основательно, и сделали это специально. Он написал заключение. И характер удара, и угол под которым его нанесли, говорят о том, что на вас напали, Мартин. И какой черт понес вас одного на болота?
А что было делать, Гуд? Леди Баскервиль пропала. И я пошел по её следу.
Примечания
1
The Hound of the Baskervilles (Собака Баскервилей) детективная повесть английского писателя Артура Конан Дойла, одна из четерех повестей о Шерлоке Холмсе. Впервые опубликована в 1901 году в журнале Strand Magazine.
2
Strand Magazine ежемесячный иллюстрированный журнал беллетристики, основанный Джорджем Ньюнсом. Издавался в Великобритании с 1891 по 1950 годы. Тиражи доходили до 300 000 экземпляров. Всего было выпущено за это время 711 выпусков. Так что в 1970 году мистер Келли никак не мог видеть новые выпуски этого журнала.
3
События в книге Артура Конан Дойла относятся в 1899 году 19-го века. А действие данного романа к 1939 году 20-го века.
4
Скотланд-Ярд штаб-квартира полицейского учреждения в Англии, исключая лондонский Сити, который имеет свою полицию. Название часто используется в СМИ для обозначения полиции Лондона (The Metropolitan Police Service (MPS)). Здание современного Скотланд-Ярда расположено в Вестминстере.
5
«Имеется много сообщений о собаке Баскервилей. Я происхожу по прямой линии из рода Хьюго Баскервиля, и я лично слышал эту историю от моего отца, а тот от моего деда. Но я могу поручиться, дети мои, что высшая Справедливость существует, и любой грех мы можем искупить молитвой и покаянием».
6
It is the manuscript, which began the history of Hound of Baskerville. It is in the story of Mr. Conan Doyle. I'm right?
7
Мисс Джессика Лэнг персонаж серии романов «Приключения Джеральда Мартина». Журналист криминальной хроники в газете «Санди Таймс».
8
Роман серии «Приключения Джеральда Мартина» «Звезда юга: Проклятие богини Кали» (публикация под псевдонимом Алекс Нортон).
9
*Невил Чемберлен премьер-министр Великобритании.
10
События изложены в романе «Тайна кровавого замка» под псевдонимом Гай Осборн.
11
Роман Владимира Андриенко из серии «Приключения Джеральда Мартина»: «Кинжал проклятого фараона».
12
Роман Владимира Андриенко из серии «Приключения Джеральда Мартина»: «Тайна кровавого замка» ( под псевдорнимом Гай Осборн).
13
«Dear, Mr. Savage!
I can not tell you anything new about your son. He does not want you to know. He refused to help you.
Do you want to know what he found? I do not think that luck was on his side. While all that he did not bring anything.
When can you come? Here you no one else is looking. You can live on an old farm. Do you remember it? Now, no one lives there. All fear. Farm now is own of Milady Baskerville.
Waiting for you».
14
«My father, Mr. Hugo Baskerville has prepared a place for themselves. On the tombstone is his name. I had to cover his body of the plate. But I did not do it! The local priest has forbidden to bury my father here. I asked why? The priest replied that his father's body is cursed. Father must be buried »
15
Каменная гряда круто обрывалась вниз, переходя в усеянный валунами склон, и среди валунов лежало тело.
Человек лежал лицом вниз. Шерлок Холмс первым спустился к нему и тронул неподвижное тело. Сыщик сразу одернул руку и увидел на своих пальцах кровь.
Тогда и Холмс и Уотсон решили, что перед ними тело молодого Генри Баскервиля.
Холмс, я никогда себе не прощу, что оставил его самого! кричал Уотсон.
Моя вина больше, Уотсон! Я пожертвовал жизнью клиента только ради завершения дела! Такого еще не было в моей практике! Но кто мог знать, что он сегодня, не смотря на все мои предостережения, выйдет на болота!
И мы слышали его крик! Но где эта собака? Где чудовище Холмс? И где Степлтон?
Он ответит за все! вскричал Шерлок Холмс. Я позабочусь об этом! И дядя, и племянник убиты. Оба! И теперь нам нужно доказать, что между Степлтоном и собакой есть связь!
Но оказалось, что убит совсем не Генри Баскервиль. Тело было перевернуто, и сыщики увидели низкий лоб, глубоко запавшие глаза, и бороду. Это был Сэлдэн!
Баронет подарил свою шубу Берримору, а тот отдал её Сэлдэну. Она могла пригодиться каторжнику, скрывавшемуся на болотах