Бунт?
Страшное слово в любые времена.
Да, ваше сиятельство.
Проводите нас к нему.
Вас? Простите, ваше сиятельство
Лиля покачала головой.
Вы не понимаете, лэйры. А я сейчас не имею права открыться вам. Если хотите я поеду к графу с одним из вас, а второй проводит моих спутников до дворца. Но это надо сделать без промедления.
И столько металла звучало в голове графини
Лэйры переглянулись. И без слов поняли друг друга. Если что-то не так вот пусть эта девка сама и отчитывается перед Шантеном. Который скор на расправу, гневлив и не склонен долго прислушиваться к оправданиям.
Прошу вас, ваше сиятельство.
Лэйр Лиля не торопилась взяться за протянутую руку.
Лэйр Ильс.
А ваш спутник?
Лэйр Эраль.
Я не забуду ваших имен, лэйры. Прошу у вас буквально минуту.
Лиля вернулась к телеге с королевой. Милия вся была горячая, как печка. Глаза она приоткрыла, и Лиле улыбнулась, но
Голову поднять и то сил нет.
Милли, держись. Я поскачу вперед, чтобы нас встретили. Ясно?
Да.
Берта утерла очередную слезинку. Лиля цыкнула на няньку, благо, детьми сейчас в меру сил и разумения занималась Мири, пересказывая Эдвину и Кору истории про Маугли, а малыш был на руках у кормилицы.
Цыц. Выживет она, поняла?
О-ох
Распусти мне еще сопли! Изволь ее до дворца еще раз напоить, и компресс на голове поменяй. Поняла?
Да, госпожа.
Вот и действуй, смягчилась Лиля. Мири, смотри за собаками. Ляля, Нанук, охранять!
И в два уверенных шага оказалась рядом с лэйром Ильсом.
Едем. Как можно скорее.
Ногу в стремя, подтянуться и в седло, позади мужчины. Обхватить покрепче за пояс.
НУ!
Конь оказался понятливее хозяина и сорвался в галоп, не дожидаясь шпор.
***
Лэйр Эраль
Тихий голос из телеги привлек внимание мужчины. Эввиры и вирмане расступились, освобождая ему проход, Мири цыкнула на заворчавшую Лялю, мужчина чуть тронул коня и остолбенел.
Королеву он знал в лицо, доводилось видеть.
Ва ва ва
Ваше величество, неловко попробовал разрядить обстановку мастер Сальси, лэйр хочет сказать, что не ожидал встречи.
Лэйр кое-как проморгался.
Ваше величество!!!
Да, лэйр. Это я. Прошу проводить нас к дворцу как можно быстрее.
А э слушаюсь, ваше величество!
И процессия тронулась с места.
Вирмане переглянулись.
Им не по душе было отпускать госпожу одну, но Иногда просто нет выбора. И ей не должно здесь ничего угрожать, правда ведь?
А если и угрожает это еще надо разобраться, кто и кому. В графиню они верили безоговорочно. Ее сиятельство и не таких построит. Она может.
***
К моменту, когда взмыленная лошадь доскакала до дворца, Лиля себя чувствовала не лучшим образом. Сидеть у кого-то за спиной?
Знаете, это хорошо, если едва плетешься медленным шагом. А если в галоп, да с места
Основные силы уходят на то, чтобы удержаться. Не съехать назад, не шлепнуться, не сползти вбок
Болят ноги, болят руки попа?
Нет, та не болит, та уже умерла.
Лиля с трудом сползла с коня и едва не опошлила кусты роз. Хорошо с утра ничего не ела, а то быть бы им удобренными. Кое-как удержалась.
Встряхнулась
Вода есть?
Что здесь происходит?!
О, а вот это вполне начальственный рык. Лиля мигом углядела и роскошную форму, и кольцо и браслет с изумрудами, и даже серьгу с изумрудом в одном уже у командира. И шагнула вперед, пред очи мужчины лет шестидесяти.
Вы граф Шантен?
Граф настолько ошалел от ее наглости, что вполне мирно кивнул.
Отлично. Мое имя Лилиан Элизабетта Мариэла Иртон. По мужу я графиня Иртон. Не знаю, что вы обо мне слышали, но нам надо немедленно поговорить.
Граф если и слышал, то немного, потому что на Лилиан посмотрел с явным сомнением.
Его величество не говорил мне
Его величество мертв.
Лиля решила не тратить время на нежности. Милия скоро будет здесь, ей позарез нужна помощь, и не только да прорва всего нужна.
А она тут будет нежничать с капитаном «королевских мушкетеров». Ага, нашли нежное и трепетное создание. Авось, в обморок не упадет, а и упадет
Розарий лучше всякого нашатыря, мертвый и тот вскочит.
ЧТО?!
Граф Шантен мертвенно побледнел, не спрыгнул, а почти сполз с лошади. Подошел к Лилиан, но сгрести ее за воротник не удалось. Женщина сместилась на шаг в сторону.
Это не тема для обсуждения на людях, граф. Надеюсь, вы не боитесь со мной уединиться?
Граф весь аж побагровел.
Я да я
Вот и отлично. Идите сюда, граф.
Лиля подхватила его под руку и потащила к кустам роз. Смерила взглядом расстояние до конников и добавила еще шесть шагов. Вот так, теперь точно не услышат, если она орать не будет. А граф
Ничего, побольше поорет, поменьше пописает.
Вам известно, что принцесса Мария выходит замуж в Ативерну? Что граф Иртон назначен главой посольства и полномочным представителем жениха?
Иртон точно! Да, я в курсе ваше сиятельство.
Лиля довольно улыбнулась. Понятное дело, пока ты сомневаешься. Не приходилось тебе видеть таких графинь. И графинь в таком виде тоже. Ну и пусть, сейчас поймешь и поверишь.
Я приехала с мужем и дочерью. Не знаю, что говорил обо мне его величество, но я имела честь узнать короля, когда он был в Ативерне.
Судя по сальному взгляду графа не говорил. Хотя что нормальный мужчина может подумать, если Гардвейг греб все, что шевелится? А что не шевелится толкал и тоже греб.
Я ученица Тахира Джиамана дин Дашшара. И присутствовала, когда он лечил язву на ноге его величества.
Вот об этом граф явно знал.
Это были вы, ваше сиятельство?
Я. Мой учитель приехать не смог, поэтому его величество попросил меня о приватной консультации. И привел к королеве.
Этого граф точно не ожидал.
К королеве?
Нога у него практически зажила, а вот у ее величества тяжелая третья беременность.
Граф кивнул, теряя связь с реальностью. Ничего, не ты первый, дружище, вон, Джерисон Иртон до сих пор иногда сомневается, на каком он свете оказался.
Допустим
Когда я была у королевы, на нас напали. Его величество ценой своей жизни дал нам время сбежать.
Но его смерть вы не видели?
Лиля покачала головой.
Нет. Но уцелеть он не мог, их там было человек двадцать, и новые подходили. Не представляю, что бы с нами сделали из детской есть потайной ход. По нему мы и ушли.
Вы?
Мы. Ее величество, дети, я и нянька.
И где они?
Лиля прищурилась.
Думаю, скоро будут. Ее величество недавно родила, ее нельзя перевозить верхом, а телега по вашим роскошествам еще пока доберется
Родила?
Графа окончательно заклинило. Лиля махнула рукой.
Смерть мужа, побег слава Альдонаю, нас впустил в свой дом один добрый человек, не то родила бы королева на помойке.
Шантена заклинило окончательно, и наружу прорывались какие-то крайне сомнительные звуки.
А э
Она жива, ваше сиятельство, просто у нее жар. Вы ее в лицо знаете?
Да.
Хотите езжайте встречать.
А
А слугам отдайте распоряжение, чтобы они меня слушались. Надо срочно готовить комнаты для королевы, да и гостями заняться не мешало бы.
К-какими гостями?
Граф, я, конечно, потрясающая женщина, «скромно» улыбнулась Лиля. Но вы же не думаете, что я могла в ночном городе раздобыть телегу, вывезти ее величество, самостоятельно добраться сюда ладно. Я бы смогла, но не пришлось. Слава Альдонаю, у меня есть друзья.
Граф замотал головой так, что даже кусты роз шарахнулись.
Ваше сиятельство. Я поеду. Но если
Если я наврала можете меня под этими розами и закопать.
Лиля была настолько спокойна, что граф Шантен поверил. И по Летнему дворцу разнесся рев.
Граф приказывал срочно коня, слугам повиноваться графине Иртон, гвардейцам собрать всех во дворе, а ты, ты и ты за мной.
Хорошо хоть лэйра Ильса прихватил, а то так и носился бы по окрестностям, не зная, куда ехать.
Лиля проводила его взглядом, посмотрела на ошарашенных гвардейцев, на слуг, которые держались поодаль и испуганно переглядывались, понимая, что это не к добру, и решительно уперла руки в бока.