Я рассчитываю наверстать их в будущем...
- В добрый час и доброй ночи! - отрезал Малефруа.
Наутро, часов в девять, я вышел из дому. Меня поразила резкаяперемена
во всем. Весна бурно вступила в своиправа.Деревьязазеленели,воздух
стал легким, улицыпринялиинойоблик.Женщинытожесталикакими-то
весенними. Мысль о том, что мир обходилсябезменя,вызывалаисейчас
вызываетуменякакую-тодосаду.Встретилнесколькочеловек,тоже
воскресших этой ночью. Обменялись впечатлениями. Матушка Бордиевцепилась
в меня и добрых полчаса повествовала о том,как,расставшисьсбренной
оболочкой на пятнадцать дней, сподобилась райскогоблаженства.Носамой
забавной была, конечно, встреча с Бушардоном, мы столкнулись на пороге его
дома. Временная смерть сразила его во сне, в ночьна15марта.Аэтим
утром он проснулся, глубоко уверенный, что избег своей участи. Он какраз
шел на свадьбу, считая, что она назначена на сегодня. Между тем ее сыграли
уже две недели назад. Я не стал его разубеждать.
2апреля.ЗашелначашкучаюкРокантонам.Старикашканаверху
блаженства. Не ощутив своего отсутствия, онполагает,чтобезнегоне
могло произойти ничего особенного. Ему даже в голову не приходит,чтоза
девять дней, прожитых в одиночестве, жена могла изменить ему. Рад за него.
Люсетта не перестает смотреть на меня зовущими томными глазами. Невыношу
этих страстных призывов, когда муж рядом.
3 апреля. Не могу прийти в себя от бешенства. Пока я был мертв, Перрюк,
изловчившись, перенес открытие музея Меримена18апреля.Старыйплут
отлично знал, что на этом торжествемнепорученаважнаяречь,которая
приоткроет для меня двериАкадемии.Увы!18апреляябудувитатьв
небытии.
7 апреля. Рокантон умер вторично. На сей раз он примирился с судьбоюи
даже любезно пригласил меня на обед. В полночь мысиделивгостинойза
бутылкой шампанского. Перед погружением в небытие Рокантон стоял у камина,
вдруг его платье свалилось наковер.Откровенноговоря,этовыглядело
довольно забавно. И все же приступ веселья,обуявшийЛюсетту,показался
мне по меньшей мере неуместным.
12 апреля. Сегодня утром ко мне нежданно нагрянул странныйпосетитель.
Это был застенчивый болезненный человек лет сорока,рабочий,отецтроих
детей. Он хотел продать мне часть своих талонов на жизнь, чтобы как-нибудь
прокормить семью. Жена его тоже хворает, он ослабелотлишений,тяжелый
труд ему непосилен, а заработка едва хватает на то, чтобы семья неумерла
с голоду.
Его предложение привело менявзамешательство.Япочувствовалсебя
людоедом из сказки, одним из тех мифологических чудовищ, которым приносили
дань человечиной. Неловко извинившись, я отказался от еготалоновидал
ему немного денег. Но он, сознавая величие приносимой жертвы,незахотел
принять их, не заплатив хотя бы днем своей жизни. Не сумел переубедить его
и кончил тем, что взял у него одинталой.Когдарабочийушел,засунул
талон в ящик, твердо решив не пользоваться им.