Елена Александр - Ложь

Шрифт
Фон

Елена Александр

Ложь

Глава 1

Англия. Лондон 1846 год.

 И кто он этот Билл?  пытливо спросил Джон.

 Я не в курсе,  ответила Элизабет.

 Они встречаются?

 Джон, я, как и ты, мало что знаю о друге сестры.

 Люси тебе ничего не рассказывала?

 Нет!  немного злилась девушка.

 Разве вы не обсуждаете с ней такие вещи?

Элизабет остановилась и пристально уставилась на мужа.

 Джон, ты прекрасно знаешь мою сестру, и ты знаешь, какие у нас с ней отношения. Зачем ты задаёшь мне эти вопросы?

Джон взял её за руку.

 Прости, не знаю, что на меня нашло. Внутри какое-то волнение, тревога.

 Ты просто волнуешься.  Прислонилась Бет к плечу мужа.

 Может быть

 Вот только на тебя это не похоже,  засмеялась Бет.

 Что я слышу? Моя жёнушка считает меня «бесчувственным»?

 Не в коем случае, ты очень чувственный мужчина. Просто, я никогда не видела, чтобы ты чего-то боялся или волновался тем более знакомства с парнем моей сестры.

 Я чувствую себя отцом, к которому пришёл друг моей дочери, чтобы попросить её руки

Элизабет громко засмеялась.

 Чувствую себя старым.

 Перестань, какой ты старый? Люси младшая сестра, но не настолько, чтобы тебе в дочери сгодилась.

 Нужно идти, а то опоздаем на столь важное мероприятие.

 Зная свою сестру, не могу поверить, что это происходит с ней. Мы с ней не особо контактируем верней сказать, она меня недолюбливает. Может из-за того, что родители постоянно ругают её, в отличии от меня? Она постоянно предъявляет им претензии по этому поводу.

 Я думаю причина не в этом. Люси прекрасно знает о своём неподобающем поведении, в частности с родителями. Здесь что-то другое.

 Не знаю. После того, как я уехала из Бейквелла в Лондон, наши отношения с Люси дали трещину. Много лет мы были чужими людьми. А когда я вышла за тебя замуж, мне кажется, она возненавидела меня ещё больше.

 Почему ты так думаешь?

 Когда я приезжала домой, у неё начиналась истерика. Мама говорила, что это ревность. У неё с самого детства ко мне ревность. В детстве, она ревновала ко мне отца, который был добр со мной. Она всегда напоминала мне, что он не родной мне отец; что он её отец и никогда не будет любить меня, как свою дочь. Её слова очень обижали меня, я всегда убегала на чердак: зажмусь в тёмном углу и плачу, свернувшись в калачик, а потом засыпала. Она мне говорила эти слова, и я верила ей, она ведь права: «я неродная, он никогда не будет любить меня». Но это не так: Виктор хороший человек и для него не было и нет «неродных детей». Он любит меня наравне с Люси. Он видел ситуацию и видел, как сестра «травила» меня и ей за это доставалось от него, отчего злоба Люси на меня только увеличивалась. У Люси такой нрав был в юности варварский, бунтарский. Она постоянно доказывала родителям и мне, что она другая, не такая примерная, как я. Но я всегда знала, что этот её протест просто защита. Люси добрая и ранимая внутри, но почему-то надела на себя непробиваемый панцирь и не стремится его снять. И в это есть моя вина.

 Нет, Бет, твоей вины здесь нет. В связи со своей профессией, я хорошо разбираюсь в людях и, когда в первый раз увидел твою сестру в вашем доме, понял одно: утрата матери следствие её «панциря». Не знаю, что именно с ней произошло, но знаю одно это отразилось на ребёнке. В столь раннем возрасте потерять ту, которую ты, будучи ребёнком безумно любил и был привязан тяжело. Тяжело осознать и привыкнуть, что её больше нет и, что она, никогда больше не вернётся. А когда отец женился на твоей матери это её задело. Она посчитала, что отец предал её мать. Это обида на отца. А вы с матерью, стали причиной предательства. Видя, как вы близки с матерью, ей также этого хотелось и, когда Шарлота хотела пригреть её, отогреть своей лаской, она отталкивала, потому что считала, что так предаст свою умершую мать.

 Дорогой, ты говоришь правильные вещи. Она неоднократно обижалась на отца и называла его «предателем». Но это было в детстве, потом вроде, она хорошо ладила с мамой, да и сейчас тоже.

 Потому что она хочет быть счастливой.

 Когда она написала мне письмо, что приезжает в Лондон, что хочет увидеться, что соскучилась я была удивлена, и навострилась. Я не могла поверить, что она едет без злого умысла. Меня насторожил её приезд: я не знала, как она себя будет вести, снова будет мне высказывать неприятные вещи но, нет, она словно изменилась, стала другой. Такой любящей.

 Да, я помню твой ступор, когда Люси набросилась на тебя с объятиями.

 Точно, я не могла просто поверить в происходящее. Но я была рада, что моя сестра, та, которую я люблю, тоже обратила на меня внимание и признала во мне сестру. Но подозрение на её счёт всё равно никуда не ушло. Не знаю, наверное, выработался рефлекс недоверия к ней, что она, что-нибудь, да выкинет в своём репертуаре. Снова «подставит мне подножку». И этот ужин не исключение Ресторан это всё на неё не похоже: Люси лучше предпочтёт бар

 Так может этот Билл настоял на ресторане? Может он нормальный парень, не такой как её предыдущие.

 Хоть бы было это так. Родители, да и я сама, мы очень хотим, чтобы сестра обрела счастье и успокоилась. И конечно, чтобы ей встретился хороший человек.

 Так и есть, поверь, всё наладится. Тем более, чем старше мы становимся, тем мудрее. Эти её колючки уже должны отпасть.

Они подъехали к главному входу в ресторан, Бет взяла мужа за руку. По дрожащей руки жены, Джон ощутил лёгкое переживание любимой.

 Не переживай, всё пройдёт на ура. Я в этом уверен. Ну всё, идём, не будем её нервировать лишний раз.

Кучер открыл дверь повозки, Джон вышел и подал Элизабет руку. Бет осмотрела своего мужа в новом амплуа, который так не любил он. На нём был великолепный фрак из ткани высокого качества, сине-серого цвета, плотно прилегал к телу, подчёркивая фигуру. Тонкая белоснежная сорочка. Чёрный жилет из атласного шёлка с цветочным узором бардового оттенка, вышитый вручную. Тёмно-серый, практически чёрный цвет брюк в мелкую клетку из саржевого хлопка. Шёлковый шарф эпонж под цвет брюк, который Джон постоянно дёргал, чувствуя себя в нём некомфортно. К такому образу, конечно, прилагался цилиндр, который Джон держал в руках. Ему привычна одежда, менее привлекающая внимание к его персоне, а такой образ, напоминал Джону, что он лорд, и ему нужно соответствовать этому титулу. Конечно, Джон гордился своей семьёй и фамилией, но ему никогда не нравились приёмы, всевозможные балы, которые он обязан был посещать. Возможно, именно это поспособствовало тому, что Джон выбрал свой путь комиссара, и на долгое время уехал в Африку.

Элизабет подобрала для себя наряд в тон с жилеткой мужа, чтобы гармонично смотреться в обществе. В отличии от других дам, она одевалась исключительно не по моде. Плотно прилегающие корсеты, шуршащие атласные платья с пышными юбками были не её. Она предпочитала лёгкие белоснежные сорочки из дорогого полотна, обшитые кружевным воротником и манжетами, широкие юбки из плотной ткани, в данном случаи бордового оттенка, а поверх, бордовый фрак, сшитый на заказ, подобный тому, что дамы надевают для конной прогулки. Её волосы цвета горький шоколад собраны в высокий пучок, подчёркивая тонкую шею. Лицо обрамляли два локона, закрученные в лёгкую волну.

Они вошли в ресторан, метрдотель поприветствовал их и проводил к нужному столику, за котором сидела рыжеволосая Люси, в элегантном зелёном платье из шёлкового атласа с широким вырезом декольте, пышной юбкой в пол с тканным узором, длинными рукавами, расширяющимися у локтя. Лиф со шнипом (острым выступом в нижний части) плотно прилегающий по линии талии, застёгивается сзади. Кудрявые волосы были уложены в свободный пучок, перехваченный брошью в виде розочки и несколькими лентами в тон платья. Люси держала за руку мужчину, сидящего рядом с ней, она заливисто смеялась. То, как она, не отрываясь, смотрела на своего кавалера, говорило, насколько сильно она увлечена этим мужчиной. Билл был коренаст, коротко стрижен, одет в чёрный костюм, который не выделялся шиком и богатством, он был не дорогой, но опрятный. Парень выглядел молодо, хотя они примерно одного возраста с Джоном. Но в отличии от сурового и скудного на эмоции Джона, Билл был улыбчивым и лёгким в общении, такие люди легко находят общий язык со всеми кроме Джона. Он нежно держал Люси за руку и большим пальцем гладил ей ладонь, это Элизабет сразу бросилось в глаза, таким жестом парень располагал к себе. Пара была настолько увлечена друг другом, что не сразу заметила прибывших гостей. Видя их тёплые отношения друг к другу, волнение Элизабет за сестру уходило. Она видела в глазах парня, что Люси для него не объект для развлечений, она искренне дорога ему, и он не намерен причинять ей вред.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Свадьба
41.1К 147
Герцог
7.2К 129

Популярные книги автора