Неужели этому грубияну‑ранчеру сойдет с рук то, что он доставил не приятности стольким людям?
– Вы серьезно полагаете, что у вас достаточно доказательств для обвинений? Кстати, на тот случай, если вы не в курсе, – вы не самая популярная персона в нашем поселке. – Заметно встревоженный Акленд нашел в себе силы ухмыльнуться ей.
– Вы правы. Я всего лишь новый начальник. – Она прилагала все усилия, чтобы не кричать. – Но док Ревна был здесь с самого начала и лечил скот ранчеров и их семьи – даже принимал тут роды. Пока что он исчез.
Но если, окажется, что он мертв, – чью, по‑вашему, сторону примут поселенцы – вашу? Или его убитой горем вдовы?
Казалось, Акленд съежился под ее напором. Он опустил глаза на нераскуренную сигару в руке и смущенно пробормотал:
– Слушайте, я не ожидал, что док отправится на поиски этих тварей...
– Но на всякий случай, – вмешался Хироки, – вам хотелось, чтобы он поискал их в другом месте.
Акленд снова вспыхнул, но гнев его уже казался слабым.
– Мы понятия не имели, был заражен этот ринт или не был! Я не хотел откладывать отправку.
Хироки сердито нахмурился и упер палец в грудь ранчера.
– А вам не показалось, что неприятности с вашим стадом могли быть причиной того, что «Лектор» до сих пор находится здесь?
– Что? – подняла брови Ногучи и, не слушая пояснения Хироки, направилась к одному из настенных экранов. Она набрала на панели код наружного обзора южной площадки и изумленно уставилась на экран.
– Ну как прикажете поступать с этим ринтом после того, как он простоял на солнце весь день! – Она укоризненно уставилась на Акленда, и тот отвернулся.
Ногучи набрала код командного пункта, и перед ней появился Коллинз.
– Коллинз, почему «Лектор» до сих пор не поднял на свой орбитальный модуль первый груз?
– Понятия не имею... Мачико. Мы весь день пытались связаться с ними, но они не отвечают.
– Пошли туда кого‑нибудь.
– Я пойду сам, – заверил Коллинз.
– Хорошо. И не теряй времени на Коновера – поговори лучше со Стрэндбергом. Напомни ему, что у нас плотный график, и немедленно доложи мне, идет?
– Понял.
Экран потемнел. По крайней мере здесь заминки не будет. Она вернулась к столу, за которым теперь сидел с равнодушным видом Акленд.
– Если это как‑то связано с вашей маленькой ложью, Акленд, – спокойно отчеканила она, – то я постараюсь упрятать вас за решетку. До тех пор, пока в аду дрова не кончатся.
Мачико все‑таки добилась желаемого: она заметила обескураженный и виноватый взгляд ранчера.
У Скотта болело все на свете. Во всем виноваты похмелье и та японка... Но он, почему он не мог шевельнуть руками и почему стоит на ногах?
Он поднял тяжелые веки и несколько раз с усилием мигнул. Кругом было темно, но он находился в помещении, куда проникал свет неизвестного источника...
– Том? – услышал он собственный хриплый стон. «Боже, как хочется пить!» Он откашлялся и окликнул снова: – Том, ты меня слышишь?
Ответа нет. Может, приятель находится в медцентре? Наверное, случилось что‑то серьезное... Скотт набрал в грудь побольше воздуха и громко, как мог, повторил призыв. Его горло взбунтовалось, и ему показалось, что он проглотил ведро песка.
Комнату заполнило тихое шипение. Окружающие тени задвигались, сошли со стен, выползли из темных углов. Ему удалось разглядеть...
Зубы.
Господи! Он попытался дернуться, но руки были связаны.
– Боже мой, нет, – еле слышно шептал он. Комнату окутала тьма, и все снова исчезло.