Стараясь не зацикливаться на теряющих ясность грезах, я выскользнула из-под вафельного одеяла и поспешила в ванную. Теплый душ и ароматное мыло помогли полностью забыться. День только начинался, и я решила не нагружать себя лишними размышлениями.
Когда я собралась, сразу же поспешила в столовую в надежде встретить по дороге Лиз или миссис Перл. Завтрак я пропустила, но перекусить, пусть даже тем, что осталось, хотелось безумно.
Вместо Лиз я, видимо, не до конца проснувшись, налетела на Эрика Мэлтона. И если бы он ловко не подхватил меня за плечи, я бы распласталась у его ног.
Внутренне сжавшись, я приготовилась принимать его язвительные комментарии. Но вместо этого он обаятельно улыбнулся и отпустил мои плечи, убедившись, что я твердо стою на ногах.
Извини, кажется, я задумалась, пролепетала я, переминаясь с ноги на ногу.
И тебе доброе утро, лапочка, он продолжал таинственно улыбаться.
Ты куда-то торопишься?
Д-да, на выдохе ответил он, с подозрительным интересом заглядывая мне за плечо: Я искал Эрни.
Комната Эрнеста прямо по коридору, в другом конце поместья, я вытянула руку вперед, надеясь, что, если покажу наглядно, он лучше сориентируется: Я думала, ты, как лучший друг, выросший в этих стенах, должен знать, где искать его опочивальню.
Я не нашел его там и решил, что он, как твой жених, ночует в твоих жарких объятиях, с самодовольной усмешкой парировал Эрик.
Удержавшись, чтобы не ударить его по плечу, я хмыкнула:
А что, если мы придерживаемся старых традиций? я осторожно обошла наглеца, продолжая свой путь на кухню.
Эрик на мою голову увязался следом, забыв про друга.
Да брось, Джулс, ты серьезно? За окном ведь не семнадцатый век, в самом деле, судя по всему, он не собирался давать моим щекам возможность остыть: Сколько лет вы уже вместе, говоришь?
Я остановилась, сделала глубокий медленный вдох и уверенно обернулась:
А тебе не кажется, что ты лезешь не в свое дело?
Нахальный азарт тут же погас в его лазурных глазах, и он виновато кивнул.
Спустя несколько неловких минут нашего молчаливого путешествия я начала более тактичный диалог:
Так что ты решил, ты остаешься?
Разумеется, Эрик посмотрел на меня так, будто я задала глупый вопрос.
А что же насчет вчерашней беседы?
А что было вчера?
И вправду, ничего особенного. Просто хозяйка поместья попыталась унизить и оскорбить гостя всеми возможными способами, а потом еще несколько раз неприкрыто намекнула на то, что Мэлтону следует паковать чемоданы.
Сущие пустяки.
Эрик расплылся в хитрой улыбке, читая ответ на свой вопрос в моем красноречивом взгляде:
Если ты думаешь, что леди Лу удалось хоть немного задеть мое чувство собственного достоинства, ты ошибаешься. Сама же сказала, я почти вырос в этом доме, и я прекрасно знаю, кто такая леди Луиза и с чем ее едят.
Я заметила это, когда ты чуть не довел ее до приступа.
Брось, Джулс. Может быть, ей и праздновать восьмидесятилетие в этом году, но парой едких фраз ее не вывести из себя. Она слишком стойкая.
Вообще-то ей только пятьдесят два, поправила я, и он одарил меня многозначительным взглядом. И она меньше года назад пережила тяжелый инсульт. Так что будь осторожнее.
Он проигнорировал мое предостережение и увел диалог в свое русло:
Я больше беспокоюсь о твоей служанке. Уж кому явно прилетело, так это ей. Как она?
Я задумалась, вспоминая события прошедшего вечера.
Лиз проводила меня до комнаты, не проронив ни звука. Но стоило мне захлопнуть дверь слезы нескончаемым потоком полились из зеленых глаз. Она чуть ли не на коленях умоляла меня простить ее оплошность и просила не выгонять ее с работы.
Когда же Лиз успокоилась, мы долго разговаривали о ее нелегкой жизни. Она рассказала, что потеряла мать в раннем детстве и не получила должного образования. Поэтому ей приходилось подрабатывать любыми доступными способами. Когда же ее младшая сестра принесла домой ребенка в подоле, дела стали совсем плохи. И если бы сэр Малкольм Мэлтон, отец Эрика, не нанял Лиз на работу управительницей, ее семья умерла бы с голоду.
Она также проговорилась, что Малкольм походил на мужскую копию леди Луизы в гневе. Только в отличие от леди Арвель он был также невероятно вспыльчив и требователен. Потому Лиз долго не продержалась: будучи робкой и ранимой, она не справилась с главным требованием мистера Мэлтона иметь достаточно твердую руку, чтобы управлять домом.
Я пообещала ей, что она не потеряет работу, и мы еще довольно-таки долгое время просто разговаривали.
Ты знал, что Лиз Мерси некоторое время работала управительницей в вашем доме? поинтересовалась я.
Эрик нахмурился:
Я не был в отцовском доме уже около пяти лет, но продолжать не стал.
Что ж, Лиз будет в порядке, спасибо за беспокойство, я заправила прядь за ухо. В конце концов, она моя помощница, и решать, когда ей покидать поместье, буду только я.
Она-то будет в порядке, повторил Эрик, копируя мой тон. А вот насчет тебя не уверен.
Он посмотрел на меня с укором, сведя на переносице широкие брови, и пояснил:
Тебе не стоит вступать в распри с леди Лу, тем более в отсутствие Эрнеста. Зачем ты заступилась за меня вчера?
Чтобы поддержать, я невинно пожала плечами, не понимая причину его негодования. Мог бы и поблагодарить, я вообще-то рисковала быть испепеленной заживо гневным взглядом будущей свекрови.
Спасибо и на этом, кивнул он в ответ, и я довольно вздернула подбородок. Но в следующий раз будь осмотрительнее, Джулс. В поместье Арвель лучше оставаться на стороне победителя.
Может, я веду свою игру.
Эрик усмехнулся, и я недовольно хмыкнула.
Его явный намек на мое недостаточно крепкое положение в семейной иерархии почти не задел меня.
Оставшийся путь мы не говорили о домочадцах, обоюдно решив не поднимать эту тему. Вместо этого я поинтересовалась у Мэлтона, что лучше надеть на дружескую встречу у Амбер яркое коктейльное платье или блузу с клешеными брюками, недавно взлетевшими на вершину модного пьедестала, за что получила очередной укоризненный взгляд.
Кто ходит в бары по воскресным вечерам, Джулс?
А существуют специальные дни для походов в бар? передразнила его я.
Для таких, как ты, нет, выдохнул он, и я мысленно закатила глаза. Но если бы Эрнест уделял больше времени твоему выходу в люди, ты бы знала, что в выходные уютное гнездышко Амбер кишит любителями погалдеть, громкой музыкой и табачным дымом. В баре собираются все те, кто не проводит воскресные вечера с семьей.
Но ты ведь сам вчера предложил провести там время? удивилась я.
Предложил, но вчера передо мной стояла перспектива встречи с твоей любезнейшей будущей свекровью, он даже не пытался скрыть сарказма. И да, я бы несколько раз подряд скорее выбрал бочковой вечер, чем светское представление.
Бочковой вечер?
Только не говори, что никогда не забиралась в винный бочонок, Мэлтон умоляюще округлил глаза, я в свою очередь поморщилась:
У меня не было такого веселого детства, Эрик.
Он усмехнулся:
Нам, кажется, было по шестнадцать.
Нам?
Эрнесту и мне. Мы прятались от его сестер в отцовском погребе.
Я промолчала, представляя себе галантного Эрнеста, влезающего в бочку.
Голод дал знать о себе неловкими урчаниями. Поэтому, едва уловив аромат свежих ватрушек, я поспешила распрощаться с Эриком и поскорее найти миссис Перл.
Экономка долго ворчала, заново накрывая для меня стол. Она поймала меня на кухне за попыткой стащить кусок хлеба, когда, не найдя ни ее, ни поваров, я решила обслужить себя сама.
Идея казалась просто замечательной, но «У нас так не принято!» и «Леди Джулия, вы что, хотите опозорить меня в глазах леди Луизы?»
Я понятия не имела, что леди Луиза могла в принципе забыть на кухне, еще и в такой час. Но миссис Перл настояла на своем и накормила меня как полагалось: устелила мне на колени белую салфетку и обеспечила полной сервировкой столовых приборов.