Хотя луна парила над заснеженными пиками соседей Минтахока, только тонкий лунный луч доходил до дна ямы, где касался, но не освещал две неподвижные фигуры. Уже давно ничего не менялось после восхода луны: ее бледный диск Седда, как ее называли тролли, оставался единственным движущимся предметом в ночном мире, медленно пересекая черные небесные поля.
Наконец что-то зашевелилось на краю ямы, и маленькая фигурка наклонилась вниз, вглядываясь с глубокие тени.
Бинабик, наконец заговорила на гортанном языке троллей присевшая на корточки гостья. Бинабик, ты меня слышишь?
Если одна из теней на дне и пошевелилась, то она сделала это бесшумно. Фигура на краю ямы заговорила снова.
Девять раз за девять дней, Бинабик, твое копье стояло у моей пещеры, и я тебя ждала.
Слова произносились ритуальным напевом, но голос дрожал и пресекался.
Я ждала и произносила твое имя в Зале Эха. Но не получила никакого ответа, кроме отзвуков собственного голоса. Почему ты не вернулся, чтобы забрать свое копье?
Ответа вновь не последовало.
Бинабик? Почему ты не отвечаешь? Ведь ты мне должен хотя бы это, разве не так?
Тот из пленников на дне ямы, что был крупнее, зашевелился, и тонкий лунный луч высветил бледно-голубые глаза.
Что за тролльские стенания? Мало того что они бросили в яму человека, который не сделал им ничего плохого, так теперь ты болтаешь всякие глупости, не давая ему спать?
Присевшая на корточки гостья замерла, как напуганный олень, попавший в луч фонаря, и мгновенно исчезла в ночи.
Хорошо, сказал риммер Слудиг, снова устраиваясь под сырым плащом. Я не знаю, что говорил тебе тот тролль, Бинабик, но я не самого высокого мнения о твоем народе, если они пришли посмеяться над тобой а заодно и надо мной, хотя меня и не удивляет, что они ненавидят мой народ.
Тролль рядом с ним промолчал, лишь смотрел на риммера темными печальными глазами. Через некоторое время Слудиг перевернулся на другой бок и попытался заснуть.
Но, Джирики, ты не можешь уйти! Саймон привстал на соломенном матрасе, кутаясь в одеяло, чтобы защититься от холода, и стиснул зубы, борясь с головокружением; он не часто вставал с постели за прошедшие пять дней после пробуждения.
Я должен, ответил ситхи, опустив глаза, словно не в силах встретить вопросительный взгляд Саймона. Я уже отправил Сиянди и Киушапо вперед, но требуется мое присутствие. Я останусь еще на день или два, но больше задерживаться не могу так диктует мне долг.
Ты должен помочь мне спасти Бинабика! Саймон убрал ноги с холодного каменного пола обратно в постель. Ты сказал, что тролли тебе доверяют. Заставь их освободить Бинабика. Тогда мы сможем уйти вместе.
Джирики негромко присвистнул.
Все не так просто, юный Сеоман, ответил он, сдерживая нетерпение. У меня нет права или власти заставить кануков что-то делать. Кроме того, у меня есть другие обязанности и обязательства, которые ты понять не в силах. Я останусь здесь до тех пор, пока не увижу, что ты встал на ноги. Мой дядя Кендрайааро уже давно вернулся в Джао э-тинукайи, и долг по отношению к моему дому и соплеменникам требует, чтобы я последовал за ним.
Требует? удивился Саймон. Но ты же принц!
Ситхи покачал головой.
Это слово в нашей речи имеет другой смысл, Сеоман. Я принадлежу к правящему дому, но я никому не отдаю приказы и никем не правлю. К счастью, никто не может управлять мной за исключением определенных вещей в определенные времена. Мои родители объявили, что такое время пришло. Саймону показалось, что он уловил слабые нотки гнева в голосе Джирики. Однако не беспокойся. Ты и Эйстан не являетесь пленниками. Кануки чтят тебя и позволят уйти, как только ты захочешь.
Я не уйду без Бинабика. Саймон стиснул плащ. И без Слудига.
У входа в пещеру появилась темная фигура и вежливо кашлянула. Джирики оглянулся через плечо и кивнул. Старая женщина из племени кануков шагнула вперед и поставила дымящийся котелок у его ног, потом быстро вытащила миски из-под похожей на палатку накидки из овечьей шкуры и расставила их полукругом. Ее маленькие пальцы двигались ловко, а морщинистое круглое лицо ничего не выражало, но, когда она подняла взгляд на Саймона, в ее глазах промелькнул страх. Женщина закончила и, быстро пятясь, вышла из пещеры и исчезла за занавеской, закрывавшей вход, так же бесшумно, как появилась.
«Чего она боится? подумал Саймон. Джирики? Бинабик говорил, что кануки и ситхи всегда жили дружно ну, более или менее».
Он вдруг представил, как выглядит со стороны: в два раза выше любого тролля, лицо заросло щетиной и, хотя он стал совсем худым, женщина-канук не могла об этом знать, ведь он завернулся в несколько одеял. Едва ли кануки могли отличать его от ненавистных риммеров? Кажется, народ Слудига воевал с троллями в течение столетий?
Ты будешь есть, Сеоман? спросил Джирики, наливая из котелка в миску горячую жидкость. Они прислали тебе миску.
Саймон протянул руку.
Это снова суп? спросил он.
Ака, так его называют кануки а ты бы сказал «чай».
Чай! Саймон нетерпеливо схватил миску.
Джудит, хозяйка кухни в Хейхолте, очень любила чай. В конце долгого дня она садилась с большой горячей чашкой, полной разных приправ, и кухня наполнялась острыми ароматами растений с далеких южных островов. Когда у нее было хорошее настроение, она угощала Саймона. О, как он скучал по дому!
Я никогда не думал, начал он и сделал большой глоток, но тут же выплюнул горячий напиток, и у него начался приступ кашля. Что это? задыхаясь, спросил он. Это не чай!
Возможно, Джирики улыбнулся, но, поскольку он держал у губ миску и понемногу из нее пил, уверенности у Саймона не было.
Конечно, чай, ответил ситхи. Разумеется, кануки используют другие растения, чем вы, судходая. Как может быть иначе, если вы почти не торгуете друг с другом?
Саймон с гримасой вытер рот.
Но он соленый! Юноша понюхал напиток и поморщился.
Ситхи кивнул и сделал еще один глоток.
Да, они кладут туда соль а также масло.
Масло! воскликнул Саймон.
Пути всех внуков Мезумииры поразительны, серьезно проговорил Джирики, и их разнообразие бесконечно.
Саймон с отвращением поставил миску на пол.
Масло. Да поможет мне Усирис, какое отвратительное приключение, пробормотал он.
Джирики спокойно допил свой чай. Упоминание Мезумииры снова напомнило Саймону о его друге тролле, который однажды ночью спел песню о женщине-луне. У него снова испортилось настроение.
Но что мы можем сделать для Бинабика? спросил Саймон. Неужели ничего?
Джирики поднял на него взгляд кошачьих глаз.
У нас появится шанс заступиться за него завтра. Пока мне не удалось выяснить, в чем состоит его преступление. Лишь немногие кануки говорят на чужих языках твой спутник и в самом деле удивительный тролль, я же не слишком хорошо владею языком кануков. К тому же они не любят делиться своими мыслями с чужаками.
А что произойдет завтра? спросил Саймон, опускаясь на тюфяк.
У него снова заболела голова. Почему он ощущает такую слабость?
Будет нечто вроде суда, я полагаю, ответил ситхи. Правители кануков выслушают всех и примут решение.
И мы будем защищать Бинабика? спросил Саймон.
Нет, Сеоман, все будет немного не так, мягко сказал Джирики, и на миг на его лице появилось странное выражение. Мы будем там присутствовать из-за того, что ты видел Дракона Горы и уцелел. Правители кануков хотят тебя видеть. Я не сомневаюсь, что перед всем его народом будут рассмотрены преступления твоего друга. А теперь отдыхай, завтра тебе понадобятся все твои силы.
Джирики встал, вытянул длинные руки, сделал несколько странных движений головой, при этом его янтарные глаза смотрели в пустоту. Тело Саймона содрогнулось, на него накатила волна слабости.