Ёрш Ника "nikaersh" - Маленькая тайна мисс Бишоп стр 11.

Шрифт
Фон

 Мистер Брукс,  вперед подался невысокий рыжий парень в очках,  как вы можете прокомментировать появление опасного преступника в отделении? Генри Фор был захвачен в ходе хитроумной операции? Вы заманили его в ловушку?

 Это действительно он?!  перебил коллегу спускавшийся навстречу Бруксу Коул Мак Олди. Этого пронырливого журналюгу Дрейк знал и лично прикармливал кое-какими новостями, когда было необходимо.  И связано ли появление Фора с массовыми протестами людей, лишенных магического дара? Протесты набирают обороты. Он один из них?

Сегодня Брукс не был расположен для бесед. Сказывалась тяжелая ночь и не менее ужасное утро.

 Без комментариев,  бросил он, поднимаясь к входу в отделение.

Дрейк шел напролом через толпу, не обращая внимания на сыпавшиеся со всех сторон вопросы. Лишь дойдя до двери, он устало вздохнул и, понимая, что журналисты все додумают самостоятельно, если не сказать хоть что-то, обернулся, хмуро сообщая:

 Мистер Фор действительно пойман. Да, в ходе хитроумной операции. Нет, он не связан с людьми, у которых отсутствует магия. Фор маг с даром первого уровня. Его появление никак не связано с протестами. Благодаря его поимке на улицах королевства станет немного спокойней, но расслабляться все равно некогда. А теперь позвольте мне заняться делами.

Толпа журналистов, притихшая во время речи, загудела вновь, щелкнули вспышки магокамер. Дрейк быстро вошел в холл отделения и, кивнув парню на проходной, отправился к себе.

Глянув на карманные часы, он поморщился: через двадцать минут была назначена оперативка.

 Успеть бы выпить кофе,  пробормотал Дрейк, заворачивая в свое крыло и задумчиво потирая лоб.

Из-за Фора его отпуск пошел коту под хвост. Потому пришлось вновь включаться в работу, от которой надеялся отдохнуть. Всю ночь длилась облава на Падшего Сэма и его бродяг. Только под утро полисмагам удалось вломиться в логово и повязать мерзавцев, совершивших за месяц больше пяти грабежей в Соулдоне. Дрейку пришлось принимать участие лично. Падшего Сэма сумели захватить живым, но какой ценой Один из парней Дрейка, участвовавших в облаве, теперь висел между жизнью и смертью.

Брукс почти дошел до своей двери; дернул за пуговицу рубашки, пытаясь расстегнуть ее и, возможно, тогда задышать чуть легче.

Он устал.

Он боялся за своего парня, который мог не пережить нового дня.

Он не успел побриться.

От его одежды воняло непонятно чем, с ботинок, которые он кое-как вытер о траву, сыпались куски засохшей грязи.

Дрейк с тоской вспомнил домик у озера, где надеялся провести следующую пару недель, и в который раз помянул нехорошим словом Генри Фора, пойманного настолько не вовремя.

«Как много грязи я смогу уместить в своей голове без потерь?  думал Брукс, подходя к кабинету.  Новый срыв не за горами. Если мне не дадут долбаный отпуск»

 Кхм-кхм,  раздалось сбоку, и Брукс удивленно посмотрел на женщин, которых не заметил раньше.

Все же отсутствие сна играло с организмом очень злые шутки.

 В чем дело?  Дрейк нахмурился.

Присмотревшись, он узнал в покашливающей даме мисс Шпилт компаньонку единственной дочери пропавшего поставщика, Андреаса Бишопа. Кажется, девчонку звали Вайолет. Или Вивьен С именами у Дрейка всегда были проблемы. Но зачем они здесь?

 Мы прибыли к десяти,  проговорила тем временем мисс Бишоп, демонстративно прикрывая нос надушенным платочком.

Дрейк посмотрел на нее и едва не выругался вслух, припомнив наконец, что сам вызвал ее на допрос. Из-за облавы эта мелочь просто вылетела из головы.

 Но уже начало одиннадцатого,  продолжала Вайолет-Вивьен. Или как ее там?  Вы не держите собственного слова. Впрочем, удивительного в этом мало!

Брукс беззлобно ухмыльнулся и толкнул дверь в свой кабинет, после чего указал рукой внутрь, приглашая ее войти первой. Пререкаться с богатой выскочкой не хотелось. Выпроводить бы ее как можно скорее, и дело с концом.

Дамы переглянулись и двинулись вперед. Вдвоем. Но Дрейк остановил компаньонку девчонки:

 Не вы. Вас я не звал.

 Но!..  начала та, бешено вращая глазами.

 Никаких но.  Брукс устал и не собирался тратить время на глупые уговоры, однако сухо добавил:  Уверяю, в мои планы не входит компрометирование мисс Бишоп. Ни за что не пошел бы на это. Потому либо вы сейчас постоите здесь и подождете ее, либо можете быть свободны. Дождетесь воспитанницу дома.

 Вы

 Знаю,  кивнул Дрейк, закрывая дверь перед носом мисс Шпилт.

Повернувшись, он хотел было сказать пару слов для успокоения мисс Бишоп, но та испуганной не выглядела. Убрав платок от лица, она с интересом осматривала кабинет и, лишь заметив внимание Дрейка, придала себе высокомерный вид.

 Допрашивайте!  бросила девчонка, передернув плечами.  Мне скрывать нечего. Если я могу хоть чем-то помочь в расследовании дела о покушении на нас с Эдвардом, то непременно это сделаю.

Брукс подошел к окну, сложил руки на груди и задумчиво уставился на мисс Бишоп. Сегодня она не казалась ему воплощением зла. Так, очередная избалованная папина дочка. Но вчера, расчищая магией завал у черного входа, Дрейк был уверен, что от нее не осталось живого места. Девочка выглядела сломанной тряпичной куклой, брошенной среди погрома. Потому, стоило приехать лекарю, Брукс сразу послал его именно к ней. Исцелять глупую дуреху, нашедшую приключения на свою пятую точку.

Вот только беспокойство оказалось напрасным. У девчонки не обнаружилось ни одного перелома, ни одной серьезной раны, лишь пара мелких ссадин. А ведь она не маг и, значит, не могла излечить себя сама. Разве что помог какой-нибудь артефакт? Тогда, если она точно знала, что выживет, легко могла стать соучастницей покушения

 Присаживайтесь,  наконец проговорил Дрейк. Бросив тоскливый взгляд на кофейник, он мотнул головой и продолжил:  Нам и правда есть что обсудить.

Вивьен Бишоп

Мистер Брукс отпустил Вивьен очень быстро. Его тревожили три основных вопроса, которые, впрочем, одинаково занимали и ее саму.

 Знаете ли вы, куда мог исчезнуть мистер Бишоп?  это был первый вопрос полисмага.

 Нет,  честно ответила Вивьен.

 Правда ли, что ваш отец не ладил с лордом Файлоу и не хотел вашей свадьбы?

 Не то чтобы

 Из-за чего?  быстро прервал ее полисмаг.  Почему их отношения не складывались?

 Я не знаю,  ответила Вивьен. Быстрым движением она сняла с себя шляпку и повесила ту на угол стула.  У мужчин есть сотни глупых причин, чтобы не нравиться друг другу.

 Верно. Особенно если между ними стоит женщина.  Мистер Брукс усмехнулся, потер заросший щетиной подбородок и задал третий вопрос, которого Вивьен боялась больше всего:  А что насчет вашего удивительного везения во время взрыва в шляпном салоне? Заметьте, я не спрашиваю, почему вы оказались там наедине с женихом. Не спрашиваю, кто был инициатором этой встречи

 Никто! Это случайность!

 Понимаю,  мистер Брукс с серьезным видом кивнул,  лорд Файлоу наверняка часто заглядывает в тот салон. Может, рассматривать женские шляпы его хобби, правда? Он подбирает перья, ленты, касается их

 Законом подобное не запрещено,  пробормотала Вивьен, прекрасно понимая, что мистеру Бруксу очевидна причина, по которой Эдвард оказался в тот вечер на месте происшествия, но не собираясь признавать свидания.  Милорд хотел просто он вполне мог

 Оставим это,  прервал ее полисмаг.  Повторяю, я не спрашиваю вас о причинах его появления там, но я по-прежнему желаю, чтобы вы ответили, как вышло так, что на вас не осталось ни царапины.

 Царапины остались,  ответила Вивьен, отвернувшись.  А переломов действительно не было.

 Потому что  не отставал мистер Брукс.

 Я крепче, чем кажусь!  бросила Вивьен, рывком поднимаясь со стула.  Вот и все.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора