Димеона посмотрела на меня и тоже прыснула, но осторожно, как человек, которому в самом деле смешно, но который не привык шутить такими вещами и потому делает вид, что сам смеётся только из вежливости. Лицо её раскраснелось.
Нет, объяснила она, когда я перестал смеяться. Я не Фериссия, Фериссия лишь направляет меня. Сама Она к диким людям не ходит, только меня вот послала То есть меня послала не сама Фериссия, а Мелисса, но Мелисса всегда служит Фериссии, и поэтому
Я несколько раз щёлкнул пальцами перед лицом девушки:
Гражданочка! Земля вызывает, как слышно? Я же говорю, что я такой же оперативный сотрудник, как и вы. Может, мы, наконец, прекратим маскарад, представимся и начнём вместе думать, что нам делать с рваным сценарием?
Лицо проповедницы исказилось гримасой мысли. Потом её глаза просияли.
Я Димеона! сообщила она.
Я набрал воздуха в грудь, чтобы ответить, что я, в таком случае, Папа Римский, взглянул ещё раз в нарочито провинциальное лицо девушки и вдруг осознал, что она совершенно серьёзна. Не спрашивайте, как я это понял, работая в Сказке, привыкаешь к любой игре: к добросовестным интонациям, к искренним жестам, к безупречно отыгранной мимике, даже ко всему сразу. Но есть, есть в арсенале у действительно искреннего человека что-то ещё что-то неуловимое, то, что не поддаётся имитации потому только, что внятно сформулировать, что именно следует отыграть, не получается тоже. Вот этим неуловимым искренним обаянием и дышало всё в этой девушке.
Меня послала Фериссия, повторила девушка уже настойчивее. Я должна идти к диким людям! Зачем мы снова в лесу?
Так-так-так-так-так, забормотал я, чувствуя, как волосы встают дыбом у меня на затылке. К диким людям? Отлично, конечно же, к диким людям, просто замечательно, очень здорово, к диким людям. Только сейчас, пока они заняты, давай мы минуточку спокойно здесь посидим, и ты мне всё-всё расскажешь и про Фериссию, и про диких людей, и про себя, и про того, кто тебя послал, и куда, и зачем, хорошо? Тебе ведь можно рассказывать?
Продолжая бормотать какую-то успокоительную чушь и уговаривая себя, что мне, может быть, померещилось и обман сейчас разрешится, я подвёл Димеону к бревну, деликатно заставил её сесть, сам опустился на пень напротив и приготовился слушать. Проповедница долго сидела, насупясь, иногда взглядывая по сторонам, словно бы собираясь с мыслями. Наконец, лицо её просияло.
Я Димеона! начала она свой рассказ.
Я с треском распахнул двери и решительно ввалился в кабинет к Аполлону Артамоновичу. Маг, как всегда, сидел за бумагами и попивал чай. При моём появлении он поднялся.
А, Максим Андреевич! Доброе утро!
Он поглядел на меня, переводящего дух, в глазах у меня ещё рябило после вихря телепортации и улыбнулся:
А знаете, Вам идёт: весь этот костюм, и вообще
Аполлон Артамонович! перебил его я, приближаясь почти что вплотную. Что всё это значит?!
Улыбка медленно сползла с губ мага.
Садитесь, сказал он уже гораздо серьёзнее. И рассказывайте по порядку.
Аполлон Артамонович, садиться я не стал, ибо знал, что в таком возбуждении всё равно усидеть не смогу. Получается, Димеона и есть моя подопечная?
Димеона? Что ж, интересно, маг склонил голову набок. Итак?
Да или нет? спросил я.
Маг вздохнул:
Максим Андреевич, Вы почему-то считаете, что я знаю обо всём, что происходит с Вами в Сказке. Разумеется, во многих случаях так и есть, однако сейчас я всё-таки попросил бы Вас успокоиться и рассказать, что именно Вы видели.
Я перевёл дух.
Вы правда не знаете?
Откуда? Единственным нашим агентом в Вебезеккеле на этот момент были Вы.
Только я?
А что Вы думали? Остальные работают на свой сектор. Итак, что произошло?
Я постарался собраться с мыслями.
Димеона Она правда лесная нимфа? То есть что я несу, конечно, правда Ну, так вот: она пришла в Вебезеккель и устроила шоу.
Брови волшебника поползли вверх:
Шоу?
Встала напротив толпы и стала нести всякий бред ну, про возвращение к лесу, про милость Фериссии, про хождение правильными путями короче, обычная религиозная проповедь.
Шеф выглядел удивлённым:
И это всё, о чём она говорила?
Ну В общем, да, помедлив, ответил я.
Простите, Максим Андреевич, Вы точно уверены, что там не было ничего про небесные кары, про убийство неверных, про войну с поселенцами и так далее?
Я помотал головой:
Н-нет, такого ничего не было.
Вот как? Что ж, это добрый знак.
Погодите, я не рассказал ещё, что было дальше.
Я слушаю.
Они потащили её в таверну.
Кто?
Толпа.
Нерадивые люди Что Вы предприняли?
Ну, пока все напивались, я просто стоял рядом для подстраховки, а потом, когда её уже собирались тащить в нумера
Простите, волшебник поморщился, как от зубной боли. Вы сказали «тащить в нумера»?
Именно, я кивнул. А как, по-вашему, реагируют завсегдатаи паба на голую девку?
По лицу мага ползла капля пота.
Простите, Вы мне не сказали. Она что, была совсем голая?
Я замялся:
Ну Почти.
Хорошо, продолжайте. Я надеюсь, жертв избежали?
Теперь уже я посмотрел на шефа с удивлением впрочем, по его виду было понятно, что объяснений я не получу, пока не закончу, так что я продолжал:
Так вот, когда её собрались тащить в комнату, я устроил там драку, и, когда меня уже били, она вдруг схватилась за магию, и
Варвара! выкрикнул Аполлон Артамонович. Простучали торопливые каблучки, и дверь у меня за спиной приоткрылась. Срочно свяжись с Вебезеккелем и постарайся достать мне картинку! маг перевёл дух и снова посмотрел на меня. Извините, что перебил. Итак, она там колдовала? Уже?!
Да, и в тот момент я подумал, что она тоже опер, но местный, поскольку
Погодите Вы с этим! Что именно она сделала?
Ну, я наморщил лоб. Кажется, разворотила барную стойку. Ещё оживила дубинку трактирщика, а двоих напугала до полусмерти. Как она мне сказала: «Показала змею» Это всё, что я видел. После этого мы, кажется, чуть не разнесли в хлам трактир, но в этот момент я её сгрёб в охапку и предпочёл убежать.
К моему удивлению, Аполлон Артамонович выдохнул с облегчением, и я только сейчас заметил, что пальцы его дрожат.
Что же, кажется, обошлось. И что Вы предприняли дальше?
Я развёл руками:
Понимаете, я сразу не сообразил, всё было так быстро, как будто в тумане Я посадил её на лошадь и увёз в лес, и там она рассказала свою историю.
Что именно? спросил маг быстро. Это важно!
Ну, если признаться, немного, ответил я. Что она всю жизнь провела в лесу с сёстрами, что её наставницу зовут Мелисса и что та послала её изучить диких людей, чтоб понять, как они ошибаются, и что сама Димеона хочет их научить уму-разуму Она называла ещё имена, но я не запомнил. Аполлон Артамонович, у нас есть в фэнтези-секторе кто-то, кого бы звали Мелисса?
Нет, нет, маг выглядел нервным. Да что Вы на меня всё время так смотрите?! Я знаю ещё меньше Вашего!
Снова скрипнула дверь, и вбежавшая в комнату Варвара сунула Артамоновичу планшет с бумагами. Маг быстро раскрыл его и впился глазами в документы, пока я пытался заглянуть ему через плечо.
Трактир разворочен, сказал он, не оглядываясь.
У меня к горлу подступил ком.
Сгорел?
Пустил корни.
О, боже
Да, пустяки. Так, что было дальше? Где сейчас Димеона?
Я я сглотнул. Я оставил её в лесу, сказав, что мне надо помедитировать.
Тогда у нас мало времени, шеф жестом отпустил Варвару и вновь поглядел на меня усталыми глазами. Ладно-ладно, хорошо. Пока всё идёт вполне гладко, за что я Вам весьма благодарен, но может стать значительно хуже.
Я почувствовал, как моё сердце падает куда-то вниз.
Вы это называете «гладко»?
Максим Андреевич, поймите меня правильно, маг старался говорить спокойно, но скрыть дрожь в голосе ему не удалось. Пока происшествия можно обернуть в шутку, и я хочу, чтобы так оно дальше и было. Это замечательно, что Вы наладили с ней контакт стало быть, она Вам доверяет. Значит, Вы будете с ней неотлучно, денно и нощно, ежечасно, ежеминутно, ежесекундно, если потребуется, всё время обеспечивая её безопасность Особенно подчёркиваю особенно её безопасность для окружающих. Ваши вопросы?