Ретинская Оксана Сергеевна - S-18. Охота за сокровищем стр 2.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 49.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Это показалось мне довольно хорошей идеей,  продолжал главный редактор.  Мы могли бы уделить шоу много места в новостях, и это помогло бы популяризировать аэропорт. Некоторые люди возмущаются налогами, которые они должны платить, чтобы помочь поддержать отрасль. Как ты думаешь, ты смог бы договориться с Карлом Хантером, чтобы шоу состоялось в субботу днем и показать свои трюки в воскресенье? Конечно, они будут перевозить пассажиров между трюковыми рейсами.

 Я сейчас же позвоню Хантеру,  пообещал Тим.

Он вышел из кабинета главного редактора и позвонил с одного из телефонов в редакционной комнате.

 Я не возражаю против ребят из Хай Флайерз,  сказал менеджер аэропорта,  но им придется заплатить полю обычный процент за прием пассажиров.

 Я включу это в контракт,  пообещал Тим.  Держи это при себе, потому что я бы не хотел, чтобы Аванс первым напечатал историю нашего собственного авиашоу.

 Я забуду обо всем этом, пока не прочитаю твою историю завтра,  пообещал Хантер.

Тим вернулся в кабинет главного редактора.

 У Хантера нет возражений, но Хай Флайерз должны отдать полю пятнадцать процентов от всех денег, которые они получают за пассажирские перевозки. Это обычный процент.

У главного редактора на столе лежал контракт от "Хай Флайерз", и Тим, по его предложению, заполнил бланк.

 Я телеграфирую Макдауэллу, что мы будем ожидать, что они приземлятся здесь в субботу,  сказал Карсон.  На этой неделе они в Чарльстоне.

 Ты мог бы попросить его прислать любые доступные фотографии листовок и самолетов,  предложил Тим.

Когда Тим покинул кабинет главного редактора, он знал, что его ждет напряженная неделя. Каждый день будут появляться истории о летающем цирке, а затем о проблемах парковки и охраны аэропорта, потому что там будет огромная толпа, чтобы увидеть воздушные трюки.

 Настроил Юпитер?  спросил кто-то у него за спиной.

Тим повернулся лицом к Ральфу Грейвсу, еще одному репортеру новостей, который был его спутником во многих приключениях. Два года назад, когда новости быстро распространялись по воздуху, Тим обучил Ральфа полетам, а другой репортер теперь имел лицензию на перевозку. Они были закадычными друзьями, и их главный редактор рассчитывал, что они справятся с любой порученной им историей.

 Я не почистил все пробки,  сказал Тим,  поэтому я доверил ребятам с поля закончить работу.

 Что у Карсона на уме?  спросил Ральф, указывая большим пальцем на дверь главного редактора.

 Он только что заключил контракт на спонсирование выступления здесь Эйса Макдауэлла и "Хай Флайерз". Они приедут в субботу и покажут свои трюки в воскресенье днем.

 Что означает, что у нас много работы,  прокомментировал Ральф.

 Это будет означать много работы, но это заставит всех говорить о том, что Ньюз живы и бодры, и это то, чего мы хотим. Мы ускользаем с каждым днем, и однажды утром этой осенью я не удивлюсь, если мы проснемся и обнаружим, что наша конкурирующая газета сложена и, как арабы, тихо украдена.

 Это ничуть не заденет мои чувства,  сказал Ральф.  Ребята, работающие в Аванс, очень сильно усложнили нам задачу за последние несколько месяцев. Они лгут, обманывают и воруют, чтобы получить свои истории, и я столкнулся с настоящим подкупом.

 Я тоже, но в долгосрочной перспективе это не принесет им пользы. Я рад, что мы работаем на газету и редактора, которые чисты сверху донизу.

Вернувшись к своему столу, Тим порылся в ящиках, пока не нашел авиационный журнал, в котором был иллюстрированный набросок Эйса Макдауэлла и его летающего цирка. Макдауэлл был невысоким и смуглым, с глазами, которые были слишком близко посажены, чтобы подходить Тиму. Но репортер Ньюз знал, что руководитель летающего цирка был настоящим летчиком и устроил бы хорошее шоу. Не было никакого смысла строить предубеждение только на основе фотографии.

Тим вставил лист копировальной бумаги в пишущую машинку и, немного подумав над формулировкой своего вступительного предложения, начал набрасывать историю, объявляющую о появлении летающего цирка. Используя множество прилагательных, он ухитрился написать целую колонку и, перечитав статью и исправив одну или две незначительные ошибки, положил ее на копировальный стол.

Дэн Уоткинс, ветеран, заведующий отделом, поднял глаза из-под своей зеленой тени.

 Хорошая история?  спросил он.

 Одна из лучших, что вы когда-либо читали, когда дело доходит до того, чтобы писать много с малого,  ухмыльнулся Тим.  На самом деле, Дэн, в следующее воскресенье мы рекламируем воздушный цирк, и у меня есть предчувствие, что мистер Карсон захочет, чтобы завтра на одной из внутренних страниц был заголовок на всю страницу.

Главный редактор просмотрел статью опытным взглядом.

 Я должен сказать, что твоя догадка верна. Я отмечу это для внутреннего баннера прямо сейчас.

За большим столом сидел только главный редактор, и Тим присел на край рабочего стола в форме подковы.

 Жаль, что тебя не было в аэропорту сегодня днем,  сказал он.  У тебя сверхъестественная память на лица и имена, и это было бы очень кстати.

 Видел кого-то, кого не смог опознать?

 В нем есть что-то смутно знакомое. Я где-то видел его фотографию, и у меня есть предчувствие, что с его приездом в Аткинсон связана очень интересная история.

 Ты всегда можешь задать им вопросы,  ухмыльнулся Дэн.

 Я задал много вопросов и ничего не понял.

 Разве он не говорил?

 Он говорил, но ничего не сказал. Я позвонил стюардессе, а также Карлу Хантеру, но оба они получили инструкции от генерального менеджера линии в Чикаго оказать этому человеку всяческую любезность и сделать так, как он велит. Стюардесса записала его как "мистер Семь", потому что он занимал седьмое кресло. Когда я спросил его об этом, он сказал, что "мистер Семь"  достаточно хорошее имя. Я не смог ничего нащупать. Он гладкий, как шелк, и твердый, как сталь.

 Что ты собираешься с этим делать?

 Я точно не знаю. Я постараюсь следить за ним в Доме Рэнсома, где он остановился, но с приездом этого летающего цирка в город у меня будет не так много дополнительного времени. Я собираюсь покопаться в файлах и посмотреть, что я смогу там найти. Я уверен, что видел его фотографию в прошлом году.

 Если хочешь, я провожу тебя до отеля. Может быть, я смог бы его опознать. У меня есть одно из тех воспоминаний из картотеки.

 Я подумал, может быть, ты мне поможешь, Дэн. Мы попробуем это сделать после ужина. Я встречу тебя в Доме Рэнсома.

Тим и Ральф вместе поужинали в городе, и Тим рассказал о своей встрече с таинственным мистером Семь.

 По-моему, это звучит как история,  усмехнулся Ральф,  и я буду очень неправ, если ты не выкопаешь ее. Думаю, я приглашу себя на вечеринку сегодня вечером и отправлюсь с тобой в Дом Рэнсома.

 Рад, что ты у меня есть. Может быть, вы сможете опознать моего таинственного незнакомца.

Они обсудили планы относительно летающего цирка и, покинув ресторан, направились в ведущий отель города. Дэн Уоткинс ждал их в вестибюле.

 Я посмотрю, под каким именем он зарегистрировался,  сказал Дэн.

Запрос на стойке регистрации показал, что объект любопытства Дэна зарегистрировался как мистер Дж. Семь из Чикаго.

 Он в ресторане,  сказал Тим, когда присоединился к своим товарищам.  С таким же успехом мы могли бы присесть здесь. Ему придется пройти почти прямо перед нами, что даст Дэну хороший шанс увидеть его.

 Если Дэн не сможет его опознать, я буду рад помочь вам просмотреть файлы,  предложил Ральф.

 Спасибо. Учитывая все детали, необходимые для организации летающего цирка, я буду рад получить небольшую дополнительную помощь. Теперь смотрите в оба. А вот и наш человек.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги