Иванов Игорь Б. - Тайное дитя стр 3.

Шрифт
Фон

Мейбл ерзает в материнских руках и указывает на Роуз.

Элинор вновь поворачивается к Теду:

 Не беспокойтесь. Мейбл хорошо себя чувствует. Вчера она легла спать позже обычного. Да и устала на жаре, пока ехали сюда. Вот и решила устроить нам маленькое представление. Вы же знаете детей! Мне так неловко, что у вас выпали письма. Мы вам поможем их собрать.

 Я и сам соберу,  отвечает Тед.  Ну раз с вашей малышкой все в порядке

Судя по его лицу, сам он в этом сомневается.

 Пожалуйста, не волнуйтесь,  повторяет Элинор.  Мейбл в полном порядке. И незачем совершенно незачем рассказывать об этом кому бы то ни было.

Тед кивает и наклоняется за упавшим велосипедом. Он прислоняет своего железного коня к дереву и принимается собирать разлетевшиеся письма.

 Уже забыл,  говорит он, быстро улыбнувшись Элинор.

Роуз переходит улицу. Последние ярды она пробегает и, бросив чемодан, устремляется к старшей сестре. Шелестит ткань ее красивого хлопчатобумажного платья. От Роуз пахнет цветами. Смеясь, она заключает Элинор в объятия. Мейбл протискивается между ними. Паровозный свисток, доносящийся со станции, заставляет их разомкнуть руки. Над паровозом взвивается облако пара. Уши Элинор наполняются натужным лязгом вагонов трогающегося поезда. Мейбл слишком тяжелая, и Элинор осторожно опускает дочку на землю.

 Ох, Роуз! До чего же я рада тебя видеть! Даже не слышала, как подошел поезд!

 И я рада, моя дражайшая Элинор. А как там моя любимая племяшка?  Роуз нежно щиплет щеки Мейбл, и девочка застенчиво прячет голову в подол материнского платья.  Как же ты выросла!  Роуз поворачивается к Теду, продолжающему собирать рассыпавшиеся письма.  Что у вас случилось? Вам помочь?

 Благодарю вас, все в порядке.  Он склоняется над почтовой сумкой.  Пострадал от собственной оплошности. Рад вашему возвращению, мисс Кармайкл. Сколько же вы отсутствовали?

 Целых девять месяцев!  со смехом отвечает она.  Можете поверить?

 Добро пожаловать в родные края,  говорит Тед, собирая последние письма.  Ладно, двинусь дальше.

 Да. Тед, спасибо за помощь.

 Надеюсь, с ней все в порядке,  еще раз произносит почтальон и озабоченно косится на Мейбл.  Прекрасного дня вам обеим.

 Счастливо, Тед!

Он перекидывает длинную ногу через велосипедную раму, сгибает колени, чтобы не задеть выпирающую сумку с почтой, и уезжает.

Элинор отстраняется, разглядывая сестру.

 Как ты замечательно выглядишь!  с улыбкой говорит она.

Роуз пополнела. Она буквально пышет здоровьем. Ее голубые глаза лучатся, на щеках румянец. Эдвард без труда найдет ей подобающего мужа.

Элинор наклоняется за чемоданом, оставленным сестрой.

 Забирайся в двуколку, и едем домой. Полагаю, миссис Беллами уже приготовила нам торт «Виктория» с начинкой из клубничного джема. Как ты любишь, Мейбл. И Роуз тоже.

Малышка облизывает губы и чешет живот.

 Вкуснятина,  говорит она. Ее недавняя оторопь прошла столь же быстро, как и появилась.  Я люблю клубничный джем.

Совершенно нормальная детская речь. Никаких запинок. Может, ужасный эпизод ей просто привиделся? Не будь рядом Теда, она бы убедила себя в этом.

 Я тоже люблю клубничное варенье.  Роуз улыбается племяннице.  Видишь? У нас с тобой одинаковые вкусы.

Мейбл вкладывает свои пальчики в обтянутую перчаткой ладонь тетки.

 Как здорово вернуться домой!  восклицает Роуз, усаживаясь в двуколку.

Элинор трогает поводья. Дилли разворачивается и пускается в обратный путь к Брук-Энду. Мейбл усаживается между матерью и теткой.

 После путешествий тебе понадобится заново привыкать к тихой старой Англии,  говорит Элинор.

 Конечно, но я скучала по родным местам. И по тебе, дорогая Элли. Прежде мы если и расставались, то всего на несколько недель.  Она улыбается.  Однако Париж и в самом деле удивителен. Как щедро было со стороны Эдварда отпустить меня в путешествие!

 И тебе оно пошло на пользу?  с напускной серьезностью спрашивает Элинор.  Ты превратилась в шикарную говорливую парижанку? Эдварду захочется увидеть результаты его щедрости.

 Придется отдать себя на его суд,  смеется Роуз.

Отдохнувшая Дилли пускается рысью. Элинор смотрит на профиль сестры. Роуз и в самом деле вся светится. Месяцы, проведенные в Париже, и недели путешествия по Италии явно пошли ей на пользу.

Сестры умолкают, убаюканные негромким цокотом копыт Дилли, чья гладкая шкура то озаряется светом, то тускнеет при переходе от открытых участков дороги к затененным. Меж тем солнце постепенно клонится к закату.

Теперь, когда Роуз сидит рядом, тайна Элинор бурлит и поднимается, словно горячий воздух. Ей не удержать это в себе. Она чувствует, что поступит очень даже правильно, если поделится первым делом с Роуз.

 Роуз  шепчет Элинор над головой Мейбл.  У меня есть новость.

Глаза Роуз понимающе округляются.

 Ого! В самом деле? И каков Слушай, ты хорошо себя чувствуешь?

Лоб сестры тревожно морщится. Неудивительно, что после трех выкидышей она встречает новость с некоторой настороженностью.

Элинор чувствует, что ее глаза наполняются слезами, и тоже улыбается:

 Три месяца. На этот раз врач уверен. Н-но мне никак не побороть страх. Я даже Эдварду еще не говорила. Не хочу искушать судьбу.

Роуз тянется к Элинор и крепко сжимает ее плечи:

 Раз врач говорит, что все будет в порядке Что ж, тогда это замечательная новость. В прошлые разы ты не могла преодолеть двухмесячный рубеж. Или два с половиной.

 Да, знаю. И тем не менее Трудно не волноваться.

 Конечно,  соглашается Роуз.  Это вполне понятно. Но ты должна следить за собой. Никаких волнений и чрезмерных нагрузок.  Она грозит сестре пальцем.

 Постараюсь.

 Мама, а что такое волнения и чрезмерные нагрузки?

Мейбл во все глаза смотрит на мать, надеясь включиться во взрослый разговор.

 Это значит, что мама не должна слишком уставать и расстраиваться.

 А почему?

 Позже поговорим,  шепчет сестре Элинор и наклоняется к Мейбл.  Просто маме нельзя слишком уставать и допускать, чтобы у нее болела голова.

 У меня голова болит,  заявляет Мейбл.

 Слушай, а что произошло перед самым моим появлением?  Роуз явно пытается сменить тему разговора.  Почему Тед тебя спрашивал, все ли в порядке с малышкой?

 Это  Элинор чувствует, как радость медленно покидает ее, словно воздух из развязанного воздушного шарика.  Просто Мейбл

Что ж это было? Ей не подобрать слов для описания случившегося.

 Так, ничего особенного,  наконец произносит Элинор, глядя на дочку. На лице малышки ни малейших тревожных признаков.  С ней все в порядке.

Дилли минует каменные столбы ворот, за которыми тянется широкая дорога, ведущая к широкому эдвардианскому фасаду Брук-Энда. День с его яркими красками погас. Элинор охватывает тягостное чувство. Оно накрывает ее, словно нежданное влажное облако.

Глава 2

Эдвард

Поезд, который должен был прийти в Мейфилд в 18:40, опоздал. Эдвард выходит из вагона и сразу погружается в липкий воздух. Помахивая портфелем, он идет к ожидающему его автомобилю. «Никак гроза собирается?»  думает он. Обычно здесь, среди сочной зелени Суррейских холмов, царит прохлада и можно забыть про духоту, дым, копоть и сутолоку Лондона. За городом человек может дышать в полном смысле слова.

Но этим вечером рубашка Эдварда намертво прилипла к спине. Пот катится у него по вискам. Подмышки тоже все мокрые. Он торопливо снимает пиджак и вешает на согнутую руку.

Завидев Эдварда, Уилсон приветливо машет ему рукой. Шофер курит, прислонясь к капоту «санбима». При виде своей новой машины сердце Эдварда наполняется ликованием. Кремовый корпус автомобиля сверкает. Салон, отделанный черным, современный и удобный. В выходные они вдвоем с Элинор отправятся кататься. Эдвард улыбается, представляя поездку: ветер, ударяющий им в лицо, волосы жены, аккуратно уложенные под шляпкой, которую она придерживает одной рукой, чтобы не унесло. Прохожие, разинув рот, смотрят им вслед.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора