K.Ксандер - Мутные воды стр 10.

Шрифт
Фон

Вернувшись в участок, Томас достаточно быстро раскопал недостающую информацию о мистере Дрейвике: тот действительно всю жизнь проработал дворецким.

 Всего лишь два дома. Должно быть, он там уже был как член семьи,  подумалось детективу,  Все, хватит. Пора заняться делами,  он отогнал от себя тревожные мысли.

Томас отнес папку с делом и заранее заготовленным отчетом мистеру Найту, который, получив бумаги в руки, похлопал парня по спине со словами:

 Продвигаешься по службе, сынок!

Молодой полицейский вернулся к своему рабочему месту, встретившись по дороге с Элизабет в окружении коллег. При виде Томаса та заулыбалась и сказала:

 Ну что, нашел убийцу, детектив?


До конца рабочего дня уже оставалось полчаса. Томас углубился в написание очередного ежемесячного отчета о проделанной работе. Это вызывало у него неимоверную скуку. Он вновь вспомнил о том, что представлял себя рыскающим весь день по местам преступлений, в дождь и снег, в любую погоду, по городу и пригороду Его же нынешняя работа была мало похожа на будни востребованного сыщика. Ход его мыслей внезапно прервал громкий телефонный звонок. Томас, вспомнив о захватывающей утренней поездке, сразу же схватил трубку:

 Сержант-детектив Тернер!

 Мистер Тернер, вы отвечаете за дело Дрейвика?

 Да, вы получили результаты экспертизы?

 Именно. У нас тут кое-что интересное. Наш клиент не просто умер, мы обнаружили следы яда. Вопрос в том, как он попал в организм. Скорее всего вместе с вином, как мы полагаем.

Мысли в голове Томаса завертелись со страшной скоростью, он ответил не сразу.

 Мистер Тернер? Пришлем наше предварительное заключение через полчаса, дождетесь?

 Да, я на месте,  полицейский плохо осознавал, что он говорит. По спине пробежал холодок.


Томас сразу же забыл о том, что делал до. Гипотезы рождались его в голове каждую секунду, и он не знал, с чего начать. Первое, что он сделал это отложил все прочие документы в сторону, достал пустой лист бумаги и начал чертить схемы, чтобы яснее увидеть картину.

 Вино, вино Откуда оно у него взялось?

Полицейский, храня тайну смерти старика, вновь бросился к машине, игнорируя расспросы коллег, поступающие по пути. В его глазах горел огонь, а на лице было написано что-то ужасно важное редкая картина, как ни раз отмечал шеф. Томас вернулся в дом умершего и вбежал в гостиную. Все, что ему было нужно это название и год разлива вина. Далее у него оставался всего лишь час до завершения работы всех винных магазинчиков в округе. И везде сержант вел один и тот же разговор: он показывал фото Иэна Дрейвика (продавцы одинаково сетовали о том, как сожалеют о его смерти и каким замечательным человеком он был), но никто из его знакомых не припомнил, заходил ли он за последний месяц к ним за бутылочкой прелестного вина или нет. Все отмечали, что экземпляр достаточно редкий и дорогой и нечасто бывает на полках маленького городка.

К тому моменту, когда Томас вернулся в почти опустевший участок и взял в руки со своего стола отчет о вскрытии тела, он был уверен в своих дальнейших действиях. Он застал мистера Найта, закрывающего свой кабинет:

 Мистер Найт, мне нужно дело Дрейвика, сэр, это срочно деловитым тоном произнес Томас, будто от него зависело решение дела государственной важности.

 Что? Дворецкого что ли? Ты получил результаты вскрытия? Утром занесешь,  мистер Найт уже был мыслями дома «в объятиях своей ненаглядной», как подумал Томас.

 Сэр, пожалуйста! Нужно Нужно кое-что проверить,  взмолился он.

 Боже ты мой, Тернер, ну весь в отца! Шел бы домой! Ладно, папка сверху.

Томас забежал в кабинет, схватил заветные документы и горячо отблагодарил шефа.

 Вот, что бывает, когда нет девчонки,  улыбнувшись сказал вслед Томасу мистер Найт, и с чувством полного удовлетворения покинул участок.


Молодой детектив вынул из папки отчет, в котором теперь не было никакого смысла. Затем он еще какое-то время пролистывал дело в поисках нужной информации, и наконец он нашел ее.

 Реджинальды и Блэквуды он переписывал номера телефонов и адреса на клочок бумаги.  У последних он проработал почти пятнадцать лет до выхода на пенсию.

Томас хотел взять трубку и позвонить, но его взгляд упал на стрелки часов: уже было достаточно поздно. И хотя служебное положение позволяло ему нанести визит в жилище без предупреждения, он все же решил умерить свой пыл и дождаться утра.


 Тернер, куда ты?  окликнула Элизабет товарища, когда на следующий день она увидела Томаса, буквально вылетающего из участка на улицу и решительно направляющегося к парковке. Но тот ничего не слышал. Он почти не спал ночью, будучи в мыслях о деле. Пока его коллеги неторопливо собирались на обед, Томас совсем не ощущал голода. Он боялся упустить что-то важное, ему казалось, что он не успеет и ключ к разгадке дела ускользнет у него из-под носа. Сегодня же он предвкушал грандиозное открытие.

Примерно полчаса его старенькая машина неслась по дороге, зажатой между лесными массивами, отдаляясь от города, пока не достигла небольшой деревеньки. Путь лежал к самой ее окраине, где поодаль от всех домов за высоким забором виднелся грандиозный особняк. Томас в жизни не видел подобных домов. Проезжая сквозь ворота, он значительно сбавил скорость, ему хотелось рассмотреть территорию. Он проехал мимо уютного садика, в котором, как ему представлялось, должны неторопливо гулять леди в белых платьях и шляпках с зонтиками и томно щуриться от солнца. По пути его встречали яблоневые деревья и плотные кусты роскошных белых роз. В конце концов он выехал к небольшой площади перед крыльцом дома и остановил машину. Как только он заглушил двигатель и взял свой портфель, из дома показался «человек из прошлого»  с армейской выправкой и в идеально сидящем черном костюме.

 Мистер Тернер, добро пожаловать в поместье Блэквуд! Мистер Трэвис к вашим услугам,  чеканя каждое слово говорил с немного надменным видом молодой человек.

 Вы, эм, дворецкий?  неуверенно спросил Томас.

 Совершенно верно. Прошу, пройдемте за мной в дом. Мистер и мисс Лордон ожидают вас.

Томас ступил под своды старого особняка и почти что ахнул. Такое бывает, когда впервые попадаешь в дома, в которых сложно представить проживание людей вообще. Их жилище похоже скорее на музей, где нельзя ничего трогать. Обитатели дома и их прислуга здесь кажутся такими же антикварными, как и мебель, окружающая их. Не успел полицейский разглядеть резной потолок и мраморные колонны, как впереди появились двое молодых людей: лучезарно улыбающийся юноша примерно того же возраста, что и Томас, и миловидная девушка, которая была менее эмоциональна, чем ее спутник.

 Сержант Тернер, добрый день! Я Арчибальд Лордон,  расплылся в улыбке юный хозяин дома и протянул полицейскому руку для крепкого рукопожатия (при этом гость все еще пытался рассмотреть убранство холла).

 Здравствуйте, мистер Лордон, спасибо, что приняли,  ответил Томас, с гордостью демонстрируя свое удостоверение.

 Эмилия, это сержант Тернер, звонивший сегодня утром. Мистер Тернер, позвольте представить моя сестра Эмилия,  казалось, что Арчибальд еще не вышел из своей вчерашней роли. Вот только о празднике, бывшем накануне, теперь напоминал лишь кричащий плакат, виднеющийся в отдалении по центру лестницы. Девушка лишь вежливо кивнула в знак приветствия.

 Простите за внезапное беспокойство, сэр начал оправдываться полицейский.

 Нет-нет, это ваша работа. Прошу пройдемте в гостиную,  дружелюбно пригласил гостя Арчибальд.


Томас последовал за хозяином поместья. Эмилия шла где-то позади, и, как отметил сержант, она скорее сопровождала брата, была его тенью, нежели чем полноправной хозяйкой особняка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3