Кабалкин Аркадий Юрьевич - Планета кошек стр 8.

Шрифт
Фон

Одновременно я понимаю, что залог царствования неблагодарность. Приходится беспрерывно выстраивать свою собственную версию прошлого в зависимости от текущих событий, чтобы создавать впечатление, будто все предусмотрено, все под контролем.

Так или иначе, я говорю себе, что Натали, вероятно, права. Мне надо написать «мою» Кошачью Библию, тогда я обрету ранг пророчицы.

Я показываю ей знаком, что она мне больше не нужна, и подхожу к Пифагору.

 Смерть наших соратников усиливает мое желание жить на всю катушку,  урчу я ему на ухо.

Я покачиваю бедрами, трясу хвостом, трепещу ресницами, потом прижимаюсь носом к его носу примерно так, как делают, согласно моим наблюдениям, люди.

 Поцелуй меня!  властно произношу я.

Это и есть, по-моему, подлинный феминизм: проявлять свое желание, а не ждать первого шага от мужского пола.

Эту сдержанность еще называют глупым словечком «целомудрие».

Целомудрие ловушка, изобретенная, должно быть, мужчинами, чтобы помешать женщинам выражать то, что они чувствуют, в то время как они сами что хотят, то и воротят, не испытывая никакого смущения.

Подражая людям, я целую его в рот (вообще-то это противно, но раз люди так делают, значит, это современно и должно понравиться Пифагору). Мы лижем друг другу язык. Потом я врезаюсь ему в бок, как будто толкаю, переплетаю наши хвосты так, чтобы получилось сначала сердечко, потом косичка.

Словом, прежде чем заняться Кошачьей Библией, я намерена продолжить свое исследование «любовных чувств на человеческий манер». Это приятное промедление позволит мне забыть всю жестокость прошедшего дня. Мне это нужно позарез.

Но вдруг, когда я уже готова к телесному слиянию с партнером, мое внимание привлекает нечто странное.

С крыши здания, высящегося на берегу, нам подают сигналы: повторяющиеся серии из трех вспышек света.

Эти сигналы мешают мне сосредоточиться. Я высвобождаюсь.

 Посмотри туда!  Я указываю на крышу здания, туда, где вспыхивает и гаснет свет.

Этим дело не ограничивается: во многих окнах здания горит свет. Завороженные костром на шлюпке, мы проявили невнимание к происходящему на Манхэттене.

 В этом здании остались люди!  подтверждает Роман Уэллс, приставивший к глазам бинокль.  Я даже вижу движущиеся за окнами тени.

 Как люди смогли выжить, когда вокруг столько крыс?  не верит Эсмеральда.

 Засели на верхних этажах, вот как!  восклицаю я по наитию.  Их спасением оказалась высота этих башен.

 Надо причалить, высадиться и соединиться с ними,  торопится с выводом Анжело, не знающий, что такое размышление.

 Сперва надо с ними поговорить,  предлагает более реалистичная Эсмеральда.

 Я могу туда слетать,  вызывается попугай Шампольон.  Напоминаю, что владею одним из человеческих языков английским.

 У окон в зданиях такого рода двойное застекление, они не открываются,  возражает Роман.  Звук они тоже не пропускают. Увы, Шампольон, даже если ты станешь маячить за окнами, тебе останется только колотить клювом в стекло. Шансы вступить с ними в контакт близки к нулю.

 Все равно полечу, наверху должны быть люди, кто-то ведь мигает оттуда фонарем! Наверное, там терраса, они на ней. Я мигом, одно крыло там, другое здесь,  обещает птица и уже расправляет длинные белые крылья, чтобы взлететь.

 Шампольон прав, надо торопиться! Даешь вплавь!  кипятится Анжело.

Таков мой сынок во всей красе: вечно его посещают дурные идеи, причем в самый неподходящий момент.

 Нет,  решает Роман Уэллс,  лучше ответим на их сигналы отсюда.

Натали выпускает из ракетницы новый пылающий красный заряд, освещающий фасады Нью-Йорка.

Роман Уэллс хватает электрический фонарь и сигналит в ответ людям на крыше сериями из трех вспышек. Потом он меняет систему: три короткие вспышки, три длинные, три короткие, пауза.

После того как французский ученый проделывает все это снова, с крыши отвечают наоборот: сначала три длинных сигнала, потом три коротких и так далее.

 Это азбука Морзе,  объясняет Натали,  старинный способ связи на расстоянии при помощи огней или звуков. Данная последовательность означает SOS: «спасите наши души».

В очередной раз я впечатлена способностью людей решать проблемы связи на расстоянии. Азбука Морзе так азбука Морзе.

Обязательно справлюсь в своей РЭОАЗ об истории этой системы и о том, как она действует.

Люди на крыше здания выдают в ответ совершенно другую последовательность вспышек.

 А что это означает на вашем языке Морзе?

 Четыре буквы: С O M E, «придите» по-английски.

Роман мигает им в ответ.

 Что он им отвечает?

 Спрашивает, как подняться к ним наверх.

Световой диалог между зданием и «Последней надеждой» продолжается а потом вдруг прерывается.

 Больше не хотят?  волнуюсь я.

 Говорят, что покажут, как к ним попасть.

Мы ждем.

Крепчающий ветер разгоняет облака, в чистом небе вовсю сияет полная луна, озаряющая все вокруг.

К кораблю подлетает и зависает над нами, жужжа и мелко вибрируя, листик клевера с четырьмя лепестками из флуоресцентного желтого пластика.

 Дрон! У них есть дроны!  радуется Натали.

С дрона свисают два троса.

Возобновляются сигналы Морзе, объясняющие, как надо действовать.

 Надо прикрепить эти тросы к неподвижной точке на корабле,  переводит Роман.  Так мы попадем на крышу.

Вспомнив наше приключение в Руане, я спрашиваю:

 По принципу «зиплайна»?

 Типа того, только здесь не получится скользить сверху вниз. Нас будут тянуть вверх,  уточняет Натали, уже крепящая конец троса к палубе.

Роман тем временем крутит лебедку и опускает якорь, чтобы закрепить корабль на месте.

Наконец, мы видим висящее на ролике пластмассовое кресло.

 Что-то я не в восторге от мысли о таком подъеме,  ворчит Пифагор.  Как тебе известно, высота вызывает у меня головокружение.  Он весь дрожит и ничего не может с собой сделать.

 У тебя уже есть опыт,  вразумляю я его.

 Там было не так высоко.

 Как будто ты не летал на воздушном шаре! Между прочим, он взлетал еще выше, чем крыша этого небоскреба.

 Так-то оно так, но там можно было свернуться на дне корзины и не смотреть вниз. А здесь негде спрятаться.

У него на все есть ответ.

 А кто лазил на мачту? На мачте у тебя не кружилась голова?

 Мачта твердо закреплена на палубе. Хочу спущусь. А здесь изволь болтаться в пустоте и не иметь возможности ни спрятаться, ни вернуться назад.

Ну и трусишка!

 Опять крысы!  докладывает Эсмеральда.

Смышленые твари засекли, должно быть, наши световые «переговоры» и снова плывут в нашу сторону. На беду, в воду спущен якорь, стабилизирующий «зиплайн», значит, крысы опять полезут на борт по цепи.

 Увы,  говорю я Пифагору,  у нас нет выбора.

Моя служанка уже сидит в кресле. Я прыгаю ей на колени. Ко мне присоединяется Анжело. Эсмеральде тоже хочется в небо.

 Только не ты!  мяукаю я.

 Это почему?

 Это место Пифагора. Ты поднимешься с Романом.  Я поворачиваюсь к своему коту, дрожащему от страха.

 Давай скорее!

 Учти, Бастет, у меня дурное предчувствие.

 Что ты предпочитаешь: настоящих крыс или воображаемое головокружение?

В конце концов сиамец с синими глазищами соглашается к нам примкнуть и устраивается на коленях у моей служанки.

 Не смотри вниз, и дело с концом.

Не иначе как для того, чтобы прервать этот диалог, трос напрягается и тянет нас наверх.

Корабль остается внизу, мы взмываем над морем. Сверху хорошо видна колонна крыс, плывущих штурмовать «Последнюю надежду». Им не везет: волны отбрасывают их назад, к берегу, но они чрезвычайно упорны.

Мы поднимаемся все выше.

Я чувствую, как у Пифагора, большого мудрого Пифагора, дрожит мелким бесом каждая шерстинка. Он не открывает глаз и на всякий случай зажимает себе лапами веки.

Небоскребы все ближе, лязг ролика все громче, все страшнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3