Она кричала от страха, но была слишком испуганна и смущена, чтобы дать ему достойный отпор.
— Пожалуйста, — отчаявшись, прошептала она. Сопли пузырились у нее на губах, когда она пыталась вымолвить «не надо».
Короткая схватка закончилась. Шеннон подавил ее своим напором. Он схватил ее за руку, чтобы вытереть слезы и сопли ее же рукавом, а затем снова прижался к ней своими губами, одновременно задирая ей юбку и стягивая панталоны.
Именно в этот момент из-за причала показался Кингсли.
— Немедленно отпустите ее, — приказал он.
— Какого черта!.. — воскликнул Шеннон, поднимая глаза от девушки и продолжая стягивать с нее одежду.
— Я сказал: руки прочь от нее, капитан, или мне придется вмешаться.
Тон Кингсли был твердым, он привык отдавать приказы. Шеннон был таким же и не уступал ему в этом, и на миг они застыли в мертвой точке. Затем Шеннон улыбнулся и, отпустив Виолетту, поднялся.
Кингсли наклонился и протянул девушке руку, помогая ей встать.
— Вы в порядке, мисс? — спросил он.
— Да, сэр, — ответила Виолетта, по-прежнему дрожа от страха и потрясения. — Кажется, да.
— Вы следили за мной, инспектор? — спросил Шеннон, стряхивая с одежды песок.
— Да, капитан Шеннон, следил. Я не знаю, что меня на это толкнуло, но я вдруг подумал, что должен сделать это. Я ведь полицейский. Мы чуем злодейство.
Шеннон улыбнулся и вдруг нанес Кингсли удар, подлый, сильный и короткий удар, который с легкостью мог бы сломать ему нос. Однако Кингсли был так же проворен, как и Шеннон, даже проворнее, и сумел отразить нападение. Виолетта закричала и спряталась за причалом.
— Еще попробуем? — спросил Кингсли. — Я готов.
— Нет, лучше не надо, — лениво протянул Шеннон — злоба его словно испарилась. — Я должен доставить вас для выполнения задания целым и невредимым.
— С чего вы взяли, что я не останусь целым и невредимым после драки с вами? — спросил Кингсли.
Держался-то Кингсли уверенно, но на самом деле никакой уверенности не испытывал. Он знал, что Шеннон по натуре убийца и что сам он никогда таким не был. Он снова повернулся к Виолетте.
— Вы сможете самостоятельно добраться до дома? — спросил он.
— Да, сэр, думаю, смогу… Мне нужно вернуться в гостиницу.
— У вас есть деньги на автобус?
— О да, сэр.
— Что ж, тогда вытрите слезы, возьмите себя в руки и возвращайтесь в город. Выпейте чашку чаю и постарайтесь не думать о том, что случилось. С вами произошла очень неприятная история, но ведь все закончилось хорошо, верно?
— Да, сэр.
— Ну, тогда до свидания.
— До свидания, сэр.
— И еще, Виолетта, не все мужчины такие, как этот. Помните это, — сказал ей вдогонку Кингсли.
— Пока, детка, — ухмыльнулся Шеннон. — Может быть, я как-нибудь загляну к тебе вечерком.
Девушка со всех ног помчалась прочь.
После ее ухода Кингсли и Шеннон стояли неподвижно, глядя друг на друга.
— Вы собираетесь преследовать меня весь день и защищать девственниц Южной Англии? — спросил Шеннон.
— Эта девушка казалась не такой, как все. Она казалась… уязвимой.
— М-мда… Что ж, не волнуйтесь, обычно я с детьми не связываюсь. Мне нравятся девчонки, которые знают, что делают. Я решил обработать эту, потому что она миленькая, ну и… потому что она под руку подвернулась. Не могу пропустить ни одной. Должен себя побаловать.
— Вас ведь тянет к насилию.