Рюмин Сергей - Ботинки с мотыльками стр 4.

Шрифт
Фон

 Точно! Совсем порвался. Вот беда! Наверно, когда я лазила спасать кошку с дерева. Расмус из моего класса пригласил меня отметить его день рождения на скалодроме. В этих ботинках у меня лучше всего получалось лазить.

Лилли широко улыбнулась.

 Значит, тебе нужны новые ботинки. Волшебные. Мы с дядей тебе поможем!

София поняла не сразу.

 Ботинки для скалолазов, конечно, неплохо бы получить,  неуверенно сказала она.  Да только обувь мне нужна через десять дней. Если шить вручную, вряд ли можно успеть.

Лилли загадочно улыбнулась.

 Доверься мне! Мы с дядей справимся. Но ты тоже должна немного нам помочь, чтобы обувь получилась по-настоящему волшебной и твои желания исполнились.

София вытаращила глаза.

 Ты это серьёзно? Ваша мастерская такая же волшебная, как и дракон?

Тут месье Арчибальд опять не утерпел.

 О, нон. Неверующий дитя! Она меня вызывает на головной боль!

 А мне нравится, что София не ведётся на дешёвые фокусы. Добрый день, милое дитя. Рада с тобой познакомиться!  раздался мягкий голос.

София вздрогнула, не понимая, откуда он исходит.

 Это твоя мама?  спросила она Лилли.

Та покачала головой.

 Нет, это госпожа Ву. Она присматривает за мной, пока не вернулись родители. Смотри, вот она, около длинного ящика.

София прищурилась.

 Я никого не вижу.

 Смотри ниже, дитя моё. Я черепаха,  ответила госпожа Ву, подползая к Лилли и Софии.

 Говорящая черепаха?  воскликнула София.  Должно быть, мне всё это просто снится!

Месье Арчибальд от возмущения выстрелил целым потоком пузырей.



 Мадемуазель София немного трудный. Не хошшет верить в дракон, и госпошша Ву ей тошше не по душше. Ох, ох, ох!

Между тем черепаха уже поравнялась с девочками. Она приветливо ткнулась носом в ногу Софии, не обращая внимания на причитания дракона.

 Дорогая София, не расскажешь ли, что тебя привело к нам в пожарное депо? Это помогло бы мастеру Вундеру и Лилли сшить для тебя подходящую обувь. Устраивайся поудобней!  Черепаха указала на кресло-подушку из синего бархата, которое дракон только что вытащил из коробки. София кивнула и примостилась в удобном кресле.

 Я люблю сюда приходить, когда хочу побыть одна,  начала она.  На канатах удобно тренироваться. Отличная замена парку. В парке, правда, есть классная стенка для скалолазов, но иногда мне там мешают другие дети. Лучше всего скалодром. Вот только родителям не нравится, что я люблю лазить. Боятся, что со мной что-нибудь случится. Будь их воля, они бы не позволили мне даже на дерево залезть. Надеюсь, что они всё-таки разрешат мне пойти на день рождения Расмуса.

Лилли воскликнула:

 Тебе действительно нужна волшебная обувь. С её помощью ты и родителей переубедишь. Я в этом совершенно уверена!

 Хотелось бы тебе верить,  вздохнула София.  Ваша обувь мне в любом случае нравится.  Она с восхищением посмотрела на полки с множеством красивых пар.

В длинном ящике что-то глухо стукнуло.

 Смелость города берёт,  проскрипел хриплый голос.

 А это ещё кто?  удивилась София.  Второй дракон?

Лилли засмеялась.

 Нет. Мне и с одним хлопот хватает. Это сэр Плеснеглав, крокодил. Не бойся, он сделан из папье-маше. Правда, это не мешает ему иногда разговаривать. Обычно его реплики действуют на нервы. Достался нам в наследство, и мы его повсюду за собой таскаем.

София подозрительно посмотрела на ящик, словно ожидая, что из него, как из шляпы фокусника, выскочит кролик (ну а точнее, крокодил). Она уже не знала, чему верить.

Лилли оторвала её от этих мыслей.

 Может, хочешь немного полазить вместе? Кто быстрее заберётся на самый верх

Она подбежала к первой штанге и без труда вскарабкалась по ней.

 Эй, подожди! Меня ещё никто не побеждал!  азартно воскликнула София и побежала вслед за Лилли.

4.

Небесная кожа

Лилли и София распрощались только после обеда.

Они вдвоем вытащили крокодила из ящика, и София предложила подвесить его на канатах, свисавших с потолка без дела. Однако госпожа Ву сказала, что этим лично займётся дядя Клеменс. А пока крокодил лежал между ящиками и выстреливал одно мудрое изречение за другим.

 Я сегодня прогуляла продлёнку,  призналась София.  Она кончается в четыре, поэтому мне надо сейчас бежать домой. Иначе с мамой хлопот не оберёшься. К тому же есть хочется, аппетит зверский. Спасибо за овсяное печенье и чай с травами.

Девочки попрощались. София пообещала, что скоро вернётся, а Лилли до этого момента хотела обсудить с дядей Клеменсом новую пару волшебной обуви.

 София такая хорошая девочка, милая госпожа Ву,  сказала Лилли, когда гостья ушла домой.  Я уже представляю, как будет выглядеть её новая обувь. В любом случае она должна быть крепкой и в то же время удобной. Кожа не должна быть слишком толстой и стеснять ступни. Я буквально вижу, как она взлетает наверх по стенке скалодрома!

 Но Лилли, ты шше не хошшешь, чтобы малышшшка действительно летала в волшебной обуви! Это глупо, люди вызывать полиций. Тревога! Тревога! Только дракон долшшен летать,  вмешался месье Арчибальд.

Лилли нетерпеливо тряхнула головой.

 Ты ничего не понимаешь, Арчи. София на самом деле не будет летать. Она лишь будет чувствовать, будто летает.

Иногда дракон реально действовал ей на нервы.

 Наши мысли  наши крылья!  проскрипел сэр Плеснеглав.

Лилли кивнула в знак согласия.

 Старина Плеснеглав в виде исключения попал в точку. Бери с него пример, Арчибальд!

Дракончик возмущённо тряхнул короткими крылышками.

 У крокодил в голоффе пустота. Один воздух и струшшки! Ты сравниваешь образованный дракон и картонный зверь? Я не дурашшок какой-нибудь!

Арчибальд взобрался на висящий канат и начал обиженно раскачиваться туда-сюда. Лилли поняла, что переборщила.

 Не злись. Прошу меня простить, достопочтенный месье Арчибальд,  примирительным тоном сказала она.  Я не хотела тебя обидеть. Просто разволновалась  ведь мы будем делать новую волшебную пару! Надеюсь, что всё получится как надо. Где же так долго пропадает дядя Клеменс?

Она озабоченно подбежала к воротам депо и выглянула наружу. Мимо прошла, мяукнув, лишь маленькая серая кошка с яркими синими глазами.

 Твой дядя Клеменс вернётся, когда покончит со всеми делами,  успокоила её госпожа Ву.  Он, как всегда, пытается составить общее представление.

Лилли не поняла, что имела в виду госпожа Ву. Но раз черепаха не волновалась, то и Лилли не стоило. Впереди предстояло много работы, мастерскую надо было привести в полный порядок, чтобы Лилли с дядей Клеменсом смогли быстро взяться за обувь для Софии.



 Поначалу я даже представить себе не могла, что Софии нужна волшебная обувь,  сказала Лилли.  Она выглядит уверенной в себе, спортивной, классно лазит. Но как у многих других детей, кому мы уже помогли, у нее нет подходящей обуви, чтобы добиться всего, чего она желает. Вы опять оказались правы, госпожа Ву.

Лилли принялась рыться в коробках.

 Где-то здесь был кусочек небесно-лазурной кожи я же где-то его  бормотала она себе под нос.  Вот он!  наконец победно воскликнула девочка.  Та самая кожа, которую я искала. Дядя Клеменс купил её на блошином рынке. Я хорошо помню. Глянь-ка, Арчибальд. Цвет подойдёт для Софии?  Она вытянула руку с голубым лоскутом.

Дракон восхищённо воскликнул:

 Шик, Лилли! Это не материя, а шшудо. Ошшень подходит к рышший красивый волос. Как облако на небе.  Он восторженно захлопал крылышками.

 И у кого это рыжие волосы?

Лилли резко обернулась и выронила кожу.

 Дядя Клеменс! Дядя Клеменс! Ты вернулся!

Девочка бросилась ему на шею.

 Опаньки!  рассмеялся Клеменс Вундер.  Что с тобой такое? Погоди-ка.

Он осторожно опустил на пол тяжёлый рюкзак.

 Где ты был так долго и что делал?  спросила Лилли, крепко прижимаясь к нему.

 Где-где? Закупал припасы, чтобы было чем питаться. Осматривался в городе  обычное дело, когда попадаешь в новое место.  Он посмотрел по сторонам.  Вот это да! Вы хорошо постарались. Осталось только найти кого-нибудь, для кого сшить новую обувь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора