Этот джентльмен учтиво помахал своей шляпой собравшейся внизу толпе:
— Прошу немного подождать, леди и джентльмены.
Туристы начали выходить из Британских Врат. Женщины в изящных платьях, мужчины в вечерних костюмах, оборванные слуги, что тащили дорожные сундуки, саквояжи и кожаные чемоданы, молодые женщины, одетые служанками, — все они толпой хлынули на платформу и начали спускаться по пандусу, оканчивающемуся на полу Общего зала. Многие из них улыбались и оживленно болтали. У других был мрачный вид. А некоторые еле ковыляли, ведомые под руки служащими «Путешествий во времени».
— Всегда одно и то же, — пробормотал вполголоса Малькольм. — Всякий раз несколько человек возвращаются совсем больные.
— Со мной этого не случится, — поклялась Марго.
— Да, — сухо согласился Малькольм. — С тобой этого не случится. Для того-то я тебя и сопровождаю.
Она с трудом удержалась от порыва возмущенно фыркнуть и сказать ему, что няньки ей ни к чему. Но даже она понимала, что без надежного гида ей не обойтись. И тут вдруг настала их очередь проходить через Врата.
— Ох, — воодушевленно воскликнула Марго, — вот и мы!
Малькольм галантно предложил ей руку. Она рассмеялась и приняла ее, и снова рассмеялась, когда он настоял на том, чтобы нести ее саквояж. Их «носильщик», здоровенный молодой парень по имени Джон, тащил их объемистый дорожный сундук. Марго вставила свою контрольную карточку в щель шифровального аппарата и поспешила подняться по длинному пандусу вместе с Малькольмом, пока Джон ожидал вместе с другими носильщиками багажа. Марго замешкалась на самом пороге зияющей пустоты, напуганная внутренним голосом, шептавшим ей: «Если я сделаю еще шаг, то там не будет ничего, я просто ухну вниз с высоты пятого этажа».
Она крепко-накрепко зажмурилась и вслед за Малькольмом сошла с платформы. На миг ей почудилось, что она и вправду падает.
— Открой глаза! — требовательно сказал Малькольм. Она открыла их — и охнула. Земля мчалась ей навстречу…
Малькольм поддержал ее, пока переход не закончился.
— Вот умница, — подбодрил он едва живую от страха девушку.
Марго вдруг задрожала от внезапного холода.
— С тобой все в порядке, моя дорогая?
Марго удивленно моргнула. Улыбающийся, расслабленный Малькольм с его простой и понятной американской манерой разговаривать куда-то подевался, словно его никогда и не было. Вместо него перед ней стоял чопорный английский джентльмен, озабоченно уставившийся на нее.
— Ага.
Очень деликатно Малькольм потянул ее в сторону, чтобы освободить проход для прочих туристов.
— Марго, правильный ответ на подобный вопрос вовсе не «хм, ага». Здесь это звучит ужасно неуместно. Марго почувствовала, что у нее пылают щеки.
— Ладно, — вполголоса сказала она. — А что я должна была сказать?
— Тебе следовало бы ответить: «Да, сэр, как любезно, что вы беспокоитесь обо мне, это было всего лишь минутное головокружение. Вы не могли бы еще немного позволить мне опираться на вашу руку?» В ответ на это я, естественно, предложил бы проводить тебя в какое-нибудь спокойное место, где мог бы угостить тебя стаканом лимонада или какого-нибудь более крепкого напитка, если в том возникнет надобность.
Марго была столь заворожена архаичными оборотами речи и необычными интонациями его голоса, что почти не восприняла смысла сказанного ей.
— Отлично. Я хотела сказать, очень хорошо. Я… я буду стараться, Малькольм, я вправду буду.
— А-ах, — с улыбкой ответил он. — Здесь меня зовут мистер Мур. А тебя будут звать мисс Марго Смит, ты моя подопечная.