Джон Пассарелла - Сверхъестественное. Обряд посвящения. Свежее мясо. Врезано в плоть стр 23.

Шрифт
Фон

 Но она не имеет отношения к  МакКлэри запнулся на полуслове.  Возможно, наш парень в шляпе приехал туда на автобусе.

 Есть такая мысль.

МакКлэри шумно выдохнул:

 Даже не знаю. На неполадки автобус проверили. Тормоза в порядке. Водитель просто сыграл в ящик. Я не вижу здесь никакой связи.

 Я не большой любитель совпадений, сержант.

 Ладно. Мы топчемся на месте так что я попрошу патологоанатома осмотреть водителя на предмет возможной насильственной смерти. Они проверят, нет ли на теле уколов или чего-нибудь еще, чего не видно при обычном анализе на токсины.

 Я хотел бы поговорить с пассажирами и, для надежности, с теми, кто видел ту крупную аварию.

 Разумеется,  отозвался МакКлэри.  У нас есть показания нескольких людей, которые были ближе всего к водителю. Похоже, еще один печальный, но не относящийся к делу несчастный случай. Что касается аварии, мы разговаривали с одной женщиной, которая выгуливала своего йорка, но она довольно быстро нашла укрытие.  МакКлэри кликнул мышкой и что-то быстро напечатал.  Подождите Распечатываю имена. Сейчас вернусь.

Он вышел из кабинета и вытащил листок из сетевого принтера. Вернувшись, он отдал Бобби распечатку и снова уселся в кресло.

 Как бы то ни было,  проговорил он,  сообщите, если из этого что-нибудь выйдет.

Бобби встал и уже развернулся к двери, как зазвонил телефон. Благодарно кивнув, Бобби направился к выходу, чтобы не мешать МакКлэри, но тот вскинул руку, давая ему знак подождать.

 Да,  сказал он в трубку.  Вчера вечером. Конечно.  Он выудил из письменного набора карандаш и что-то неаккуратно записал.  Спасибо.

Положив трубку, МакКлэри покачал головой:

 Я в самом деле начинаю ненавидеть совпадения.

 Что?  пришел черед Бобби проявлять интерес.

 Вчера пришло заявление о пропаже человека от некой  он сверился с пометками,  Лианы Бекакос, бухгалтера и по совместительству секретаря компании «Сантехнические работы Кириакоулиса». Похоже, владелец компании, Фрэнк Кириакоулис, так и не вернулся с последнего вызова. Полицейский, принявший заявление, предположил, что Фрэнк решил провести уикэнд в Атлантик-Сити, выпустить пар.

 Получается, автомобиль Фрэнка тоже исчез?

 Белый фургон с рекламой на панелях.  МакКлэри улыбался, как нализавшийся сметаны кот.  По бокам красуется надпись «Сантехнические работы Кириакоулиса».

 То ли до меня медленно доходит,  проговорил Бобби,  то ли вы знаете что-то, чего не знаю я.

 Я настроил в системе оповещение обо всех необычных событиях на улицах, где мы заметили те странные совпадения. И вчера на Лэфферти-Лэйн произошло два несчастных случая со смертельным исходом.

 Мужик, сгоревший на собственном диване, и барахольщица.

 И угадайте, по какому адресу в последний раз работал Фрэнк?

 Найдем фургон,  сказал Бобби,  возможно, найдем и мистера Шляпника.

 Пришьем ему кражу в крупных размерах,  добавил МакКлэри.  И вероятное похищение.

Бобби внезапно помрачнел:

 У меня предчувствие, что Фрэнка уже нет среди живых.

* * *

 Послушай, я просто наелся, понятно?

 Я тебя не осуждаю, Дин.  Сэм сидел на пассажирском сиденье чудом уцелевшего автомобиля и просматривал переданный Бобби список пассажиров автобуса.  Похвально, что свою последнюю сосиску из завтрака ты отдал бродячему коту.

Песня «Immigrant Song» группы Led Zeppelin закончилась, и станция классического рока теперь передавала рекламу. Дин приглушил звук.

 Он не бродячий,  ощетинился он.  У него есть имя. Тень.

 Точно.

 Он, скорее, уличный,  нахмурился Дин.  Послушай, это все Рой. Мы вломились в его дом. Нельзя морить этого чертова кота голодом.

 Согласен.

 Ну и отлично,  сказал Дин.  Куда теперь?

 Два в одном,  отозвался Сэм.  Дженис Каммингс и Фелиция Акоп ехали в том автобусе вместе. Обе работают в «Салон Колетт».

Он сверился с картой и объяснил Дину, куда ехать.

Дин заметил, что у брата слегка дрожат руки:

 Все в порядке в Сэмми-лэнде?

Сэм бросил на него быстрый взгляд и отвернулся, как будто обеспокоенный брат мог что-то прочесть в его глазах.

 У меня все нормально. В норме.

 Ты бы то же самое сказал, даже если бы не было?  уточнил Дин.

 Нет. Понимаешь, все как обычно. Есть изначальный уровень

 Изначальный уровень безумия?

 Того, с чем мне приходится иметь дело,  поправил Сэм.  Каждый день.

 Твое новое понятие нормы?

 Точно,  сказал Сэм с намеком на улыбку.  Всякая всячина. Я справляюсь.

 И он не меняется?  спросил Дин.  Вообще никогда?

 Иногда все это застает меня врасплох.

Иногда Дин беспокоился, что Сэму в его мысленных американских горках не хватает только билетика от Люцифера, чтобы слететь с рельсов. Он не знал масштаба всего того дерьма, с которым Сэму приходилось ежедневно бороться, чтобы выжить без перспективы познакомиться со смирительной рубашкой и мягкими стенами. Он знал только то, чем делился с ним брат. К счастью, Сэм вроде был не против признавать и обсуждать свои внутренние баталии. Возможно, не мог тратить силы еще и на то, чтобы хранить секреты, сражаясь за свою ежедневную дозу душевного здоровья.

 Не волнуйся, Дин,  сказал Сэм.  Все под контролем.

«Пока,  мрачно подумал Дин.  Надолго ли?»

Спустя десять минут они стояли в салоне красоты, расположенном в торговом комплексе. Под надписью «Салон Колетт»  размашистыми золотыми прописными буквами на толстом витринном стекле  значилось: «Можно без предварительной записи!»

Внутри помещение было практичным, в виде длинного прямоугольника. Одну сторону занимали оборудованные зеркалами открытые парикмахерские кресла с фенами и раковинами позади. Основной зал и ресепшен разделял высокий стеллаж из стекла и хромированного металла, заполненный всяческими средствами для ухода за волосами, но от дверей можно было разглядеть с полдесятка клиенток и стилистов. Единственными украшениями служили папоротники в подвесных вазонах и гламурные портреты моделей с разнообразными стрижками. Крашеная блондинка удивленно подняла глаза, когда Дин и Сэм подошли к стойке:

 Вы эм по записи?

 А на знаке сказано, что можно без записи,  сказал Дин.

 Мы пришли не за стрижкой,  пояснил Сэм.

 Ну да,  с видимым облегчением отозвалась она.  К нам нечасто парни заглядывают.

Сэм отрекомендовался представителями страховой компании.

 У нас есть пара вопросов к  Сэм сверился со списком Бобби,  Дженис и Фелиции.

 Дженис Каммингс?  Она вскинула брови.  Это я.

 Замечательно,  сказал Сэм.  А Фелиция?

Дженис вытянула шею:

 Она заканчивает с клиентом,  и позвала, повысив голос:  Фелиция, подойди, когда появится свободная минутка.

Она снова сосредоточилась на Винчестерах:

 Чем могу помочь?

 Мы насчет автобусной аварии,  пояснил Дин.

 Господи,  проговорила Дженис.  Это было ужасно. Я жутко перепугалась.  Она нахмурилась и смущенно понизила голос:  Я думала, мы погибнем. Когда мы въехали в то помещение фитнес-центр не знаю, мне казалось, потолок обвалится или автобус взорвется.

 Что насчет этого парня?  Сэм показал ей зернистый снимок мужчины в котелке.  Он был в автобусе?

Дженис взяла фотографию, внимательно ее изучила и, наконец, возвращая ее Сэму, покачала головой:  Лицо тут не разглядишь, но одежду я бы запомнила. Простите.

К ним с ножницами в руках подошла высокая брюнетка с осветленными кончиками волос, одетая в белую блузку и короткую черную юбку с повязанным сверху черным рабочим фартуком.

 Что такое, Джен  Она заметила облаченных в костюмы Сэма и Дина, улыбнулась и вызывающе спросила:  Подстричь вас, мальчики? Уверена, я смогу найти для вас время.

 Они насчет автобусной аварии,  объяснила Дженис.

 О,  улыбку как стерли.  Это был кошмар.

 Фелиция Акоп?  уточнил Сэм.

 Единственная и неповторимая. Вы копы? Потому что мы уже

 Сотрудники страховой компании,  перебил Дин.  Джон и Том Смиты. Не родственники.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги