Козонкова Ольга Валентиновна - Опасная дружба стр 5.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 309.9 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 А у вас что? Компостную кучу в городском парке вылизать?

 Что-то вроде того,  услышали мы голос Лу у себя в головах.  Мы вместе с Дорианом и Бо должны взобраться на какую-нибудь горную вершину неподалёку, и Бо там должен раздавать туристам печенье. И для чего нужно такое задание?!

Дориан печально вздохнул и потянулся:

 Ну, со мной всё понятно. Учителя знают, что больше всего на свете я люблю валяться на диване, поэтому решили отправить меня в поход. Потеть  это так противно!

 Может, они хотят научить Бо вежливости,  злорадно хихикнула Холли.  Если он будет приправлять печенья своими обычными фразочками, люди подумают, что он хочет их отравить.

Лу фыркнула на прощание и отправилась дальше.

 Смысл задания для Джефри мне понятен: он должен научиться работать в команде, но не с членами стаи,  задумчиво сказал я.  Никто из их группы не сможет в зверином обличье в одиночку повесить бумажку на доску. Они должны действовать сообща.

 Я бы с удовольствием посмотрела, как Джефри заявится в фитнес-клуб,  ликовала Холли.  Там же на двери табличка «С собаками вход запрещён», если я правильно помню. Этому идиоту только и останется что жалобно выть.

 Ну хорошо, давайте вернёмся к нашему заданию. Как бы нам его получше выполнить и что оно вообще означает?  Я зачерпнул рукой снега и машинально слепил из него снежок.

 Может, нам просто достаточно сохранять спокойствие, только и всего,  предположила Холли.  С тобой всё понятно: ты не любишь шума, а стрельбу в особенности, и ты должен научиться их выносить. А вот что это задание значит для меня?

 Может быть, тебя касается та часть, где нужно разговаривать с туристами?  растерянно предположил я.  С людьми ведь нужно вести себя вежливо, а не так дерзко, как ты.

Холли скорчила гримасу, на мордочке белки это выглядело забавно:

 Вежливость? А что это такое и с чем её едят?

 Я думаю, эта часть касается меня,  вмешался Брэндон, достал из сумки сухое кукурузное зерно и принялся его жевать: любимое лакомство у него всегда с собой.  Заговаривать с незнакомцами  это не моё. Не знаю, решусь ли я на это.

Я изумлённо уставился на него:

 Ты серьёзно? Ты же вырос в человеческом обличье! Это мне сложно говорить с людьми  ещё два года назад я слонялся по горам.

 Что? Ты слонялся? А каким слоном ты был  африканским или индийским?  веселилась Холли.

Как удобно иметь под рукой готовый снежок: вжик  и Холли смело с ветки.

 Ме-е-е-есть!  завопила Холли и тоже слепила крошечными лапками снежок, от которого мне, конечно, было ни жарко ни холодно. И вот уже над поляной понеслись белые снаряды. Мы чуть не пропустили звонок на урок, но вовремя заметили, что, кроме нас, во дворе почти никого нет, и поспешили обратно в школу.

Сегодня после уроков нас ждёт проверка на прочность! Я едва мог дождаться начала экспедиции. Но сначала нужно пережить английский, математику и превращение (где оказалось, что у Нелл в обличье мыши шерсть действительно отсвечивает зелёным. Забавно выглядит  как будто она травы объелась).

Мистер Элвуд, наш, как всегда, безупречно одетый учитель превращения, ошарашенно посмотрел на неё:

 Подобные вольности совершенно недопустимы! Кто тебе разрешил красить волосы?!  покраснев от гнева, спросил он.

 Никто,  смутилась Нелл.

 Прежде чем отправиться в экспедицию, будь добра, верни прежний цвет,  холодно распорядился он и обратился к остальным:  Как вы думаете, что с ней сделают люди, если поймают в таком виде?

 Отправят в лабораторию на опыты?  предположил Нимбл, оборотень-кролик.

 В любом случае попадёт в газету,  добавила Тикаани.  Я пару лет назад высветлила прядки  так биологи чуть с ума не сошли.

 А что потом?  Нелл не скрывала любопытства.

 Отец отправил меня в парикмахерскую перекрашиваться,  вздохнула Тикаани.

 Спасибо, достаточно,  нетерпеливо вмешался мистер Элвуд.  Нелл, ты поняла меня? Сегодня же!

 Да, сэр,  ответила Нелл и скорчила у него за спиной гримасу.

Взгляд мистера Элвуда остановился, к сожалению, на мне:

 Караг, встань. Сегодня ты нам покажешь, научился ли ты наконец превращаться в сложных ситуациях. Я сомневаюсь, что тебя уже можно отправлять в экспедицию. Клифф, ты будешь угрожать Карагу, а он

Мистер Элвуд ещё не успел договорить, а бета-волк Клифф уже вскочил и ринулся на меня. Но я не зря тренировался с Бриджером. Я прошептал: «Тимбукту»  и вот уже перед Клиффом, оскалив клыки, стоит пума.

 Караг получает «удовлетворительно»,  объявил Элвуд.

 Но почему?!  возмутился я. Всё же прошло как нельзя лучше!

 Ты замешкался перед превращением.

Это неправда! Я гневно сдвинул лапой одежду с дороги и пошёл на место в обличье пумы. Спорить с Элвудом бесполезно. Оценку он не изменит.

 Всё в порядке, с тройкой тебе можно в экспедицию,  услышал я в голове шёпот Брэндона.

К счастью, он был прав. О том, чтобы оставить меня в школе, речь не шла.

Однако мне не давало покоя ещё одно обстоятельство. Не так давно мы разоблачили оборотня-муху: он следил за мной в школе и докладывал обо всём Миллингу. Я подозревал, что существует минимум ещё один шпион. И если этот шпион знает, что сегодня я иду в город, он наверняка захочет покопаться в моих вещах.

В одном из детективов, одолженных у Брэндона, я вычитал, как это можно проверить. Я приклеил слюной свой волосок на оконную раму и ещё один  на закрытую дверь нашей комнаты. Все получилось просто отлично  волосок можно было заметить, только если точно знать, где он находится.

Комнаты мы не запирали. Обычно, кроме нас, там никто не бывал. Уборку мы делали сами, а на чужую территорию без спроса никто из учеников не заходил. Так что если кто-то тайком к нам проникнет, сразу будет видно.

Сейчас нам предстояло проявить себя в экспедиции  «сохранить хладнокровие на линии огня». Чем дольше я размышлял об этом задании, тем меньше оно мне нравилось.



После занятий мы встретились с Брэндоном и Холли у входа в школу. Там уже ждал Тео, чтобы отвезти нас в город.

Брэндон меня удивил. Наискосок через плечо у него висела сумка с фотоаппаратом. При помощи альпинистских карабинов он прикрепил на ремень перочинный ножик, канат и фонарик. Какое ещё снаряжение скрывалось в оттопыренных карманах его брюк цвета хаки, страшно было даже подумать.

Я вздохнул:

 Брэндон, мы не на Северный полюс собрались. Мы просто едем в город.



Брэндон ничего не ответил. Он лишь обиженно взглянул на меня, достал из сумки кукурузное зерно и забросил его в рот. Раздался неприятный треск.

 Да ладно, Караг. Пусть его. Если ему так спокойнее,  бросил Тео.

Он разглядывал Брэндона и тоже что-то жевал  жевательную резинку со вкусом корицы. Зимой наш завхоз не носил свои любимые кожаные брюки и джинсовую куртку и уже не так сильно напоминал байкера. Но всё равно по нему было видно, что с ним лучше не связываться. У оборотней-лосей силища как у бульдозера.

Мы забрались в машину  приключение начинается!

Дымящиеся стволы

В Джексоне этим вечером царило оживление. С прогулки возвращались лыжники с лыжами на плечах, туристы в стильных разноцветных куртках и солнечных очках разглядывали витрины. Сияли огоньки ещё не убранных рождественских гирлянд.

Тео высадил нас на главной улице, махнул рукой на прощание и уехал. На мгновение мы застыли, сбившись в кучку. Я задохнулся от запахов: пахло горячим жиром из близлежащего ресторана, выхлопными газами и духами прошедшей мимо женщины. Нам не часто приходилось бывать в городе, среди большого скопления людей, и потому мы немного струхнули.

 Держимся вместе, договорились?  обратился я к товарищам.

Брэндон тут же кивнул. Холли не слушала: она впилась взглядом в витрину, где были выставлены ковбойские шляпы.

Я потащил её за собой:



 Тебе такая не пойдёт. Да и потом  зачем белке шляпа?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3