Кто же это был – еще один псих?
– Не похоже. Его зовут Бруэр. Живет; в доме номер 9.
– И что же?
– Он боялся, что сделает что‑нибудь со своей семьей. Полицейский пошел вместе с ним к нему домой и обнаружил жену и детей Бруэра связанными и запертыми в шкафу.
– И вы утверждаете, что он не псих?
– Я разговаривал с ним. Вполне благонамеренный обыватель, до смерти перепуганный своими собственными выходками. Он не мог объяснить, почему это сделал. Но хотел, чтобы его изолировали и он не смог причинить им вреда. Вот чего он боялся.
– Надеюсь, вы уважили его просьбу?
– Само собой. Сейчас он в камере, но, когда все уладится, мы отправим его в больницу.
– Хорошо, только сначала я с ним поговорю. Это все?
– Насколько мне известно. Как я уже сказал, мы проверяем все дома.
– И все же, что за безумие охватило эту улицу, инспектор?
– До недавнего времени это был обычный спокойный район. Все началось год назад.
– Вы имеете в виду то групповое самоубийство?
– Да сэр. Этот дом – он назывался «Бичвуд» – только вчера снесли.
– Почему?
– Как я выяснил, владелице этот дом просто осточертел. Он всегда пустовал, агенты не могли его продать.
– Возможно, обитавшие в нем духи мстят за разрушение. Росс внимательно посмотрел на Пека.
– На днях там произошли довольно странные события. Некто по имени Кьюлек сообщил нам, что он будет проводить в этом доме сеанс или что‑то в этом роде. Мы проверили, есть ли у него разрешение от владелицы.
– Так значит, там действительно водились призраки? – Пек с сомнением покачал головой.
– Не знаю. Зато в подвале обнаружили голую женщину. Это была сиделка, которая, как выяснилось, прикончила своего хозяина – старика с этой улицы, – за которым она ухаживала уже много лет.
– Да, я слышал об этом. Но ничего не знал о сеансе.
– Я не уверен, что это был именно сеанс. Знаю, что там присутствовал какой‑то эксперт по привидениям.
– Ясно. Надо будет поговорить с этим Кьюлеком и прочими, кто был там вместе с ним.
– Неужели вы думаете, что это имеет какое‑то отношение к привидениям? – Росс был удивлен.
– Увольте, инспектор. С другой стороны, не думаю, что это имеет какое‑то отношение к качеству питьевой воды. Я считаю, самое время собирать факты и пытаться их осмыслить. В противном случае скоро здесь не с кем будет поговорить: все либо перемрут, либо окажутся в психушке.
Резкий стук в окно заставил обоих обернуться. Над ним склонилось старушечье грубое лицо. Стук повторился.
– Кто здесь главный? – проскрипела женщина, глядя прямо на Пека.
– Чем могу служить, мадам? – спросил инспектор, приспустив стекло.
– Куда подевался мой чертов пес? – спросила старуха, и Пек обрадовался, увидев, что к ним спешит тот самый сержант, с которым недавно разговаривал Росс.
– Простите, мадам, но если... – начал Пек.
– Как сквозь землю провалился! Всю ночь его не было. Почему вы просиживаете тут свою задницу, вместо того чтобы искать его?
– Сообщите подробности сержанту. Я уверен, что он поможет найти вашу собаку, – учтиво ответил Пек. И вздохнул с облегчением, когда полицейский увел вздорную старуху под руку. – Такое бедствие, а она лезет со своим дурацким псом!
Инспектор Росс удивленно покачал головой.
– Виноват, сэр. – Сержант снова подошел к окошку машины.
– В чем дело, Том? – спросил Росс.