Джеймс Херберт - Тьма стр 55.

Шрифт
Фон

Пек удивленно поднял брови, но ничего не сказал. Росс подозвал сержанта:

– Прикажите всем разойтись, Том. Показания будем брать у каждого на дому. И уберите подальше журналистов; заявление для прессы сделаем позднее. Я думал, что вы выставили посты, чтобы не допускать на улицу посторонних.

– Выставили. Но от них мало толку.

– Ладно, свяжитесь с участком, пусть пришлют заграждения. И скажите, что нам не хватает людей. Гражданских сейчас же убрать. Немедленно.

Сержант повернулся на каблуках и начал зычно выкрикивать приказания, не делая различий между своими подчиненными и обычными гражданами. Росс посмотрел на Пека.

– Отлично, инспектор, а теперь давайте посидим в машине и спокойно все обсудим, – сказал Пек.

Оказавшись в машине, Пек сразу закурил и приоткрыл боковое окно, чтобы выходил дым.

– Итак, рассказывайте, – сказал он, с тревогой посматривая по сторонам.

Инспектор положил фуражку на колени.

– Первым сигналом об опасности было переданное по радио сообщение одного из полицейских, патрулировавших на этой улице. Это был Посгейт, он проводил надзор вместе с констеблем Хиксом.

– Надзор?

– Ну, не совсем. Но и не обычное патрулирование. Вы слышали о происходивших здесь в последнее время странных событиях?

Пек пробурчал что‑то в ответ, и Росс принял это за подтверждение.

– Местные жители потребовали какой‑то защиты. Мы обеспечили патрулирование, чтобы они знали, что мы начеку, но, по правде говоря, никто из нас не ожидал, что тут произойдет что‑нибудь еще.

– Похоже, что вы ошибались. Продолжайте.

Инспектор неловко заерзал на сиденье.

– Наш патруль доложил, что в тупике кого‑то избивают или грабят.

– В котором часу?

– Примерно в полдвенадцатого. Посгейт и Хикс подошли, чтобы разобраться, но вышло так, что разобрались с ними.

– Сколько их было?

– Трое. Юнцы. Двое белых и негр.

– И они отделали ваших полицейских?

– Это были отъявленные подонки, сэр.

Пек спрятал улыбку, затянувшись сигаретой.

– И это была не драка, – серьезно добавил Росс.

– Вот как?

– Да. Это было изнасилование.

– Прямо на улице?

– Да, сэр, на улице. Они и не подумали оттащить жертву в какое‑нибудь укрытие. Но это еще не самое странное.

– Вы меня удивляете.

– Жертвой был мужчина.

Пек недоверчиво посмотрел на инспектора.

– Я поражен, – только и сказал он.

Росс испытывал мрачное удовлетворение оттого, что ему удалось чем‑то пронять своего начальника.

– Его фамилия Скитс. Молодой, довольно мерзкий тип. Живет на этой улице. Видимо, возвращался из паба.

– В следующий раз будет брать такси. А как ваши парни? Сильно им досталось?

– Хиксу сломали челюсть. Почти все зубы выбили. Пока подоспела подмога, эти подонки сломали Посгейту обе руки и уже принялись за ноги.

Пек выпустил тонкую струйку сквозь плотно сжатые губы.

– Подлые суки, – процедил он.

Росс не сумел в полной мере оценить сарказма старшего офицера.

– В них не было ничего женоподобного, в этих троих. Я знаю, сам их допрашивал, когда они были доставлены в участок.

– И не заметили никаких отклонений?

– Они были сильно избиты – оказали сопротивление при аресте.

– Держу пари. – Пека забавляло растущее негодование инспектора. – Ладно, Росс, я не собираюсь обвинять ваших парней в том, что они проучили этих подонков. Вам удалось что‑нибудь из них вытянуть?

– Нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Крысы
1.1К 86
Туман
926 130