Тёмная буря
Эми посвятила жизнь становлению идеальным сосудом для богини Аматэрасу, но предательство другой богини все изменило Аматэрасу поручает Эми важную миссию: найти и освободить земных божеств, пока тирания богини не под
Серебро ночи. Тетриус. Книга 1
Государству Терминус грозит опустошительная война Для объединения народа нужен король, но королевский род прервался пятьсот лет назад Желающих провозгласить себя королем много, но для того, чтобы править страной, не
Корона мечей
Вращается, крутится Колесо Времени Со страхом ждет мир Последней Битвы — Битвы, в коей надлежит и предстоит Дракону Возрожденному схватиться с Темным — во всем его могуществе Разобщены, охвачены смутой страны мира Одна лишь надежда остается Рандуал' Тору — любой ценой объединить людей, готовых в
Танец над бездной
Невообразимо далеко, на задворках могущественной Империи, в безбрежных далях обычно ласкового океана притаился маленький архипелаг под названием Лазурь Испокон веков здесь текла спокойная мирная жизнь со своими радостями и хлопотами Но однажды произошло чудо Лишь на одну ночь в небесах вспыхнула баг
Нож сновидений
Снова повернулось Колесо Времени и Роберт Джордан готов представить нам свой одиннадцатый том знаменитой саги. Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света – переводы Роберта Джордана (в т. ч последней Нож Сновидений) , действует форум по Колесу Времени
Сказания Земноморья
Первый же роман знаменитого цикла о Земноморье поставил Урсулу Ле Гуин в ряды выдающихся мастеров фэнтези, наряду с Дж. P. P Толкиеном и К Льюисом В замысловатом лабиринте сказочной страны Земноморье не мудрено и заблудиться, но ведомому фантазией и талантом Урсулы Ле Гуин читателю не грозит столь н
Скользкий
Приграничье — странное место, уже не подвластное законам нашего мира Место, в котором почти всегда царит стужа, а боевые заклинания разят ничуть не хуже автоматных пуль Вырваться оттуда в нормальный мир не удавалось пока еще никому, но для бывшего патрульного со странным прозвищем Скользкий это, пож
Львы Аль-Рассана
Сердце Джеаны разрывалось от горя Два великих воина, два любимых ею человека, по воле злых богов и еще более злых людей сошлись в жестоком поединке Позади осталась их общая победа в ущелье, полном золота, и та безумная ночь карнавала, когда за их жизнями пришли суровые воины пустыни Они встали тогда
НЧЧК. Дело Рыжих
Скучно мы живем, господатоварищи, скучно Ни тебе драконов, ни единорогов, а уж про эльфов и гномов говорить нечего А знаете почему? Злые мы Ушли они от нас Туда, где представителя волшебной расы не будут попрекать долголетием и остротой ушей, где никому не надо доказывать, что у вашей мамы нет никак
Наперекор канонам
Татьяна – неунывающая продавщица с Черкизовского рынка – даже в самых страшных снах не могла предположить, что попадет в такую передрягу В один прекрасный день наша милая героиня обсчитывает странного покупателя и неожиданно оказывается в другом мире Отныне ей предстоит стать невестой императора, и
Огни небес
Айильские вожди признали Ранда ал' Тора Тем Кто Пришелс Рассветом, появление которого предсказано в Пророчествах Но в рядах Айил нет единства, и отвергшие Возрожденного Дракона идут через Драконову Стену на завоевание мира Ранд пытается помешать вторжению, не зная, что Отрекшиеся готовят ему нов
Остров, который всегда с тобой
Идет по путямдорогам лютнист Петер Сьлядек, раз за разом обреченный внимать случайным исповедям: пытаются переиграть судьбу разбойник, ученик мага и наивная девица, кружатся в безумном хороводе монах и судья, джинн назначает себя совестью ушлого купца, сын учителя фехтования путает слово и шпагу, же
Паутина судеб
Случается, что путешествие начинается там, где его совсем не ждали, а свадьба лучшей подруги едва не превращается в похороны виновников торжества Андарион позабыт, и Еваника, сменив корону на удалую стрелецкую шапку, спешит через половину Росского княжества за советом к бывшему наставнику Только вот
Перекрёстки Сумерек
САМЫЙ ЗНАМЕНИТЫЙ фэнтезиэпос со времен « Властелина Колец» Толкина ПРОДОЛЖАЕТСЯ! Мэтт, бежавший из города Эбу Дар вместе с Дочерью Девяти Лун, понимает, что не в силах ни удержать ее, ни отпустить Перрин, продолжающий поиски жены, вынужден поступиться своей честью — и, заключив союз с врагом, предат
Ричард Длинные Руки — барон
Зачарованные клинки рыцарских мечей, козни призрачных монахов и зловещие планы могучих магов — все возводит преграды на пути отважных искателей к загадочному Югу. Но когда в ножнах волшебный меч, под седлом — волшебный конь, а на поясе волшебный молот, кто остановит благородного сэра Ричарда на пути
Ричард Длинные Руки — бургграф
Я миновал городские ворота, сердце стучит в нетерпении, и вот пахнуло бескрайним соленым морем, великолепные парусники теснятся у причала, сотни грузчиков таскают товары с кораблей на склады. Конские копыта наконецто загрохотали по толстым сходням! Пес взбежал на палубу первым, корабль слегка покачи
Ричард Длинные Руки — ландлорд
Я не поверил глазам: по синеве неба плывет закрученная спиралью гигантская ракушка В таких, я видел, живут морские моллюски Только эта размером с авианосец и холодно поблескивает в лучах восходящего солнца вороной сталью. Донесся далекий лязг, словно огромный небесный рыцарь застегнул стальной панци
Ричард Длинные Руки — лорд-протектор
Я окружен верными рыцарями, надежными вассалами За эти годы я не видел предательства, интриг, коварства, низменной хитрости, зато честь и благородство здесь словно разлиты в воздухе Держит слово святая инквизиция, держат слово чести маги, держат его даж огры, тролли и демоны Мне кажется, им даже в г