Совиный дом
3 часа 20 минут
Е Марлитт псевдоним немецкой писательницы Евгении Ион (1827–1887 г.) Герои представленных в книге ее романов прелестные женщины и мужественные мужчины, преодолевая многочисленные препятствия и испытания, достигают с
Наследница. Графиня Гизела
5 часов 40 минут
Пока красавица Фелисити была ребенком, ее молодой опекун Иоганн настаивал на том, чтобы ее держали в строгости: для воспитавших ее Гельвигов бедная сиротка плод греха Его презрение сменилось любовью, как только девоч
Двенадцать апостолов
40 минут
Первая повесть Марлитт Русское издание 1913 года, адаптированное к современному языку Восстановлены утраченные страницы (новый перевод) Евгения Марлитт Двенадцать апостолов Е Марлитт Полное собранiе сочиненiй Томъ I
Вересковая принцесса
4 часа 30 минут
" Эти записки я начала спустя два года после свадьбы Рядом с моим письменным столом разместилась плетёная колыбелька, в которой среди подушек посапывал мой прекрасный светловолосый первенец Я хотела записать мои пере
Служанка арендатора
1 час 40 минут
" Служанка арендатора", Amtmanns Magd, написана в 1881году Входила в состав сборника " Тюрингские рассказы", (Thüringer Erzählungen) В России издавалась в 1881 году под названием " Служанка судьи" в тип А. М Котомина, в 1882 году под названием " Сл
В доме коммерции советника (дореволюц. издание)
3 часа 50 минут
После смерти дедамельника, разбогатевшего и оставившего единственной внучке, Катерине Мангольд, значительное состояние, молодая девушка приезжает в дом своего опекуна, коммерции советника Морица Ремера Опекун тоже
Дама с рубинами. Совиный дом (сборник)
6 часов
В книгу вошли два романа – " Дама с рубинами" и " Совиный дом". Дама с рубинами На смертном одре супруга Лампрехта взяла с него клятву не жениться вновь Нарушив ее, он жестоко поплатился, и теперь призрак дамы с рубинами пр
В доме Шиллинга (дореволюционная орфография)
5 часов
" Домом Шиллинга" называли старый дом в итальянском стиле, перешедший во владение знатных баронов после ухода монаховбенедиктинцев, построивших его на территории своего монастыря Монастырское подворье со множеством
Брак по расчету. Златокудрая Эльза
6 часов 20 минут
Бедная как церковная мышь дворянка и молодой барон Майнау, чье богатство может соперничать лишь с его красотой… Что между ними может быть брак по расчету, брак из мести бывшей возлюбленной или брак, заключенный на неб
Дама с рубинами
3 часа
Эти произведения созданы женщинами, о женщинах и для женщин А самой извечной темой для женщины является тема любви, брака и семьи В эту книгу вошли два романа, пользовавшиеся в свое время огромной популярностью Имена
Златокудрая Эльза
2 часа 50 минут
Очень вредно – не ездить на бал, когда ты этого заслуживаешь. Она – бедная, умная и красивая Он – богатый, благородный, мужественный и несчастный Она любит его Он любит ее Но их чувства скрыты от окружающих. Старинный з
В доме Шиллинга
5 часов
" Домом Шиллинга" называли старый дом в итальянском стиле, перешедший во владение знатных баронов после ухода монаховбенедиктинцев, построивших его на территории своего монастыря Монастырское подворье со множеством
Дама с рубинами (др.перевод)
3 часа
Е Марлитт псевдоним Евгении Йон (полное имя нем Friederieke Henriette Christiane Eugenie John) в свое время популярная немецкая романистка Евгения Марлитт Дама с рубинами IТетя София, подвязав передник с большим карманом, снимала белье
Графиня Гизела
3 часа 50 минут
Графиня Гизела © Зиновьев В. , перевод на русский язык, 2016 © Издание на русском языке, оформление ООО « Издательство « Э», 2016 Часть первая Глава 1 Пришел вечер Часы на небольшой нейнфельдской колокольне пробили шесть часов Удары глухо звучали в воздухе Сильный ветер поднимающейся бури подхватил
Семь нот любви
2 часа 50 минут
Семь нот любви © Зиновьев В. , перевод на русский язык, 2016 © Издание на русском языке, оформление ООО « Издательство « Э», 2016 Глава 1 Целый день падал снег Он покрыл крыши и подоконники толстым безупречно чистым слоем А метель, поднявшаяся к вечеру, погнала белые хлопья, потом с яростью налетела
Огненная дева
3 часа 50 минут
Огненная дева © Зиновьев В. , перевод на русский язык, 2016 © Издание на русском языке, оформление ООО « Издательство « Э», 2016 Глава 1 Над зеркальным прудом высоковысоко в голубом и бездонном весеннем небе застыла неподвижная черная точка В серебристой воде скользило множество рыб Уединенный и без